全文获取类型
收费全文 | 6569篇 |
免费 | 135篇 |
国内免费 | 349篇 |
专业分类
系统科学 | 103篇 |
丛书文集 | 219篇 |
教育与普及 | 240篇 |
理论与方法论 | 345篇 |
现状及发展 | 13篇 |
研究方法 | 1篇 |
综合类 | 6132篇 |
出版年
2024年 | 18篇 |
2023年 | 66篇 |
2022年 | 85篇 |
2021年 | 78篇 |
2020年 | 91篇 |
2019年 | 84篇 |
2018年 | 42篇 |
2017年 | 67篇 |
2016年 | 105篇 |
2015年 | 168篇 |
2014年 | 349篇 |
2013年 | 315篇 |
2012年 | 403篇 |
2011年 | 438篇 |
2010年 | 441篇 |
2009年 | 545篇 |
2008年 | 602篇 |
2007年 | 507篇 |
2006年 | 398篇 |
2005年 | 346篇 |
2004年 | 301篇 |
2003年 | 229篇 |
2002年 | 252篇 |
2001年 | 231篇 |
2000年 | 204篇 |
1999年 | 122篇 |
1998年 | 109篇 |
1997年 | 74篇 |
1996年 | 60篇 |
1995年 | 62篇 |
1994年 | 42篇 |
1993年 | 27篇 |
1992年 | 46篇 |
1991年 | 45篇 |
1990年 | 36篇 |
1989年 | 34篇 |
1988年 | 15篇 |
1987年 | 13篇 |
1986年 | 1篇 |
1983年 | 1篇 |
1962年 | 1篇 |
排序方式: 共有7053条查询结果,搜索用时 468 毫秒
931.
详细分析讨论了BIRCH算法中存在的不足,并针对其不足进行一定的改进,提出了一种基于离差平方和的改进多闻值BIRCH算法,充分利用离差平方和来建立簇与簇的相关性,相对于单纯以簇之间的中心距离来建立相关性有一定的改进,同时在分裂因子的确定上采用了簇中直径的最大值,克服因采用经验值确定分裂因子的缺陷.最后,引入到基因序列图形表达数据聚类分析应用中. 相似文献
932.
为解决虚拟加工环境中不同工件毛坯模型实体的识别问题,提出了以IGES规范作为中性文件的模型转换思想.首先用CAD软件为工件毛坯进行三维造型,设计IGES前、后置处理器,生成IGES文件,然后在虚拟加工环境下读取IGES毛坯,生成虚拟环境下的毛坯模型,从而实现工件模型在新环境中的建立.经对具过体毛坯模型的转换,验证了相关理论的正确性,为虚拟环境下的工件模型的建立提供了一种新的设计思路. 相似文献
933.
为表达HIV-1复合多表位基因并制备其多克隆抗体.设计引物,以HIV-1标准株全长cDNA序列为模板,PCR扩增获得p24基因片段;合成改造后的多个表位基因MEG并且与p24片段相连接,克隆入大肠杆菌.将测序正确的p24MEG基因克隆入原核表达载体pET32a并诱导表达.采用Ni2 -NTA亲和柱纯化目的蛋白,以p24抗体对纯化蛋白进行Western-blot分析.将纯化的融合蛋白免疫家兔制备多克隆抗体.通过PCR成功获得长度为651 bp的HIV-1的p24片段,获得了与多表位基因连接后的p24MEG基因,通过诱导表达,显示在相对分子量约45 000处有预计大小的特异性条带,表明成功表达出融合蛋白.经此纯化的融合蛋白免疫的家兔能产生特异性抗体,其滴度达到1:3 200.纯化的融合蛋白和多克隆抗体为研究新型HIV疫苗奠定一定的理论和实践基础. 相似文献
934.
中医耳鼻喉科中文名词术语规范与审定工作作为中医临床术语规范与审定工作中的一环,遵循中医临床术语规范与审定工作的普遍规律,同时又有着自身的特点.文章介绍了中医耳鼻喉科中文名词术语的选词、定名工作和注释的规范表述方法等,以期为中医临床各科术语规范与审定方法的探讨提供借鉴和参考. 相似文献
935.
随着招投标机制的引入,公路工程施工建设逐渐走向了市场。但是从近年来运行的情况来看,依然存在很多问题。本文从招投标实践出发,总结了目前公路工程招投标领域存在的一些问题,并提出了相应的改进措施和对策,对进一步规范公路工程招投标进行了积极的思考和探索。 相似文献
936.
本文对某些汉语规范名词翻译为英语形容词的问题进行了分析。认为汉语规范名词的对应英语词应当为英语名词,而不能为英语形容词。自1989年《微生物学名词》[1]公布以来,迄今已公布了生物学13个学科的规范名词。其中如《植物学名词》[2]、《动物学名词》[3]等的规范名词中存在着将某些汉语名词翻译为英语形容词的问题。笔者在编写《英汉-汉英生态学词汇》[4]和《英汉生态学词典》[5]时已经注意到了这个问题,并且采取了形容词对形容词、名词对名词的英汉、汉英翻译方法。本文就此谈一些认识,供大家参考。一、汉语名词翻译为英语形容词举例例如在1997年公布的《动物学名词》中有一些汉语名词与英语形容词对应的情况(见表1)[3]。表1所列均属生态学词汇。二、汉语名词翻译为英语形容词的原因(一)对英语词汇的理解有误比如“aquatic”作为形容词指“水生的”、“水上的”、“水中的”、“水的”或“水上运动的”;作为名词指“水生生物”(即水生植物或水生动物);它的复数(aquatics)指“水上运动”。尽管在《朗文英汉综合电脑词典》中将“aquatic”译为“【修】水生”,看上去是名词,但从该词前的“【修】”可以看出这个“水生”相当于“水生的”,不可单独用来表示“水生”。因此,将“水生”翻译为“aquatic”不妥当。同样道理,把“外源”译为“exogenous”、“内源”译为“endogenous”亦欠妥。(二)与英译汉的习惯有关从表面上看,汉语名词翻译为英语形容词是汉译英问题,实际上很可能同英译汉习惯有关。由于把英语形容词翻译为汉语时,人们通常采用词尾加“的”或“性的”这种方式。比如,《英汉常用生物学词汇》[6]中的“anthropogenic人为的”、“heliophilic喜阳的”;“eurybathic广深性的”、“euryhydric广水性的”、“euryoecic广栖性的”、“euryoxybiotic广氧性的”、“euryphagic、euryphagous广食性的”、“eurythermic、eurythermal广温[性]的”;“stenoecic狭栖性的”、“stenohydric狭水性的”、“stenooxybiotic狭氧性的”、“stenophagic、stenophagous狭食性的”、“stenothermic狭温性的”,等等。为了使语言精炼,人们且常将“的”字省略。在汉译英时,如果简单照搬,就会出现“广栖性euryoecic”、“广温性eurythermic,eurythermal”;“狭栖性stenoecic”、“狭温性stenothermal”,等等。而实际上,“广幅性”应译为“eurytopicity”,而不是“eurytopic”;“广食性”应译为“euryphagy”,而不是“euryphagic”;“狭食性”应译为“stenophagy”,而不是“stenophagic”;“狭幅性”应译为“stenotopicity”,而不是“stenotopic”。同样道理,“半透性”应译为“semipermeability”,而不是“semipermeable”;“避光性”应译为“photophobism”,而不是“photophobic”;“喜温性”应译为“thermophily”,而不是“thermophilic”。三、对策首先要正确理解英语词的含义,分清该词是名词还是形容词。例如,根据Lincoln等1998年出版的词典,eurybathic、euryoecic、eurythermic、eurythermal、eusocial、polydemic、stenobathic、stenoecic和stenothermal等均为形容词[7],不能当名词使用。同时要注意汉英翻译不能简单照搬。某些“汉语名词”很可能是从汉语形容词省略掉“的”而来的,还其“汉语形容词”本来面目,汉译英问题便迎刃而解。 相似文献
937.
自剪切内含肽纯化系统在大肠杆菌中已经得到很好的应用。为了在真核生物中应用该系统,以酿酒酵母为宿主,p HR质粒为表达载体,构建微型内含肽ΔI-CM intein酿酒酵母表达系统。以猪免疫球蛋白Ig G的Fc domain为亲和标签,绿色荧光蛋白gfp为报告蛋白,在酿酒酵母GPD强启动子作用下,表达出融合的Fc-intein-gfp蛋白。检测发现融合序列在起始密码子ATG前加入一段Kozak序列有利于gfp表达。在此基础上,将微型内含肽ΔI-CM intein序列替换成密码子优化的ΔI-CMintein-O序列,显著促进gfp蛋白的表达量,初步实现了ΔI-CM intein融合蛋白的高效表达。为新型自剪切内含肽酿酒酵母表达系统的建立和重组蛋白高效纯化的实现奠定了基础。 相似文献
938.
地质体真三维建模是地学信息系统的核心问题之一。针对三维建模时模型属性表达缺失和无法进行空间分析的问题,提出了一种TetGen结合WebGL来构建三维模型的新方法。该方法使用TetGen构建模型,既保留细节特征又能高效率完成地质体三维建模及模型的优化。同时,借助WebGL构建了三维模型的3D可视化系统,实现了细节层次模型的展示,并利用js完成模型的空间分析基本参数计算。提出的三维建模方法结合可视化空间表达的方式,不仅实现了三维模型快速准确的四面体剖分,还完成模型数据的组织与管理,强化了模型的空间分析能力,拓宽了模型在地学领域的研究与应用。 相似文献
939.
动画是文化传播的重要载体,也是一门独特的影像艺术。皮克斯动画享誉世界,作为3D动画电影的先行者,其作品凭借鲜明的影像风格和极富童趣色彩的艺术表达,给观众带来轻松愉悦审美感受的同时,也唤起了每位观众心中久违的那颗童心。以皮克斯动画为例,探讨动画中“童心”之本质;分析其构思之妙、情感至真、童稚之趣、精神向善四个维度的皮克斯童心思维表达策略,并从这四个维度对国产动画电影创作提出相关建议。这对国产动画艺术品牌建构具有重要的意义。 相似文献
940.
Rapid Cloning and Expression of Glutaryl-7-Aminocephalosporanic Acid Acylase Genes from Soil Samples
A polymerase chain reaction (PCR)-based strategy was developed to rapidly obtain the gene encoding for an industrially important enzyme, glutaryl-7-aminocephalosporanic acid (GL-7-ACA) acylase.Different soil samples were cultured with a Pseudomonas selective medium to enrich specific microorganisms, and then the genomic DNA was extracted to serve as PCR templates. PCR primers for GL-7-ACA acylase gene amplification were designed on the basis of bioinformatics searches and analyses.The method was used to successfully amplify three GL-7-ACA acylase genes from different soil samples.The GL-7-ACA acylase genes were then cloned and overexpressed in Escherichia coil with a relatively high level of 266 unit · L^-1. 相似文献