首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   974篇
  免费   29篇
  国内免费   38篇
系统科学   26篇
丛书文集   30篇
教育与普及   13篇
理论与方法论   45篇
现状及发展   4篇
综合类   923篇
  2024年   1篇
  2022年   7篇
  2021年   7篇
  2020年   4篇
  2019年   3篇
  2018年   2篇
  2017年   2篇
  2016年   15篇
  2015年   75篇
  2014年   151篇
  2013年   79篇
  2012年   98篇
  2011年   82篇
  2010年   88篇
  2009年   136篇
  2008年   92篇
  2007年   39篇
  2006年   35篇
  2005年   13篇
  2004年   21篇
  2003年   19篇
  2002年   13篇
  2001年   11篇
  2000年   6篇
  1999年   7篇
  1998年   6篇
  1997年   4篇
  1996年   4篇
  1995年   4篇
  1994年   6篇
  1993年   1篇
  1992年   1篇
  1991年   1篇
  1990年   1篇
  1989年   1篇
  1987年   4篇
  1984年   1篇
  1947年   1篇
排序方式: 共有1041条查询结果,搜索用时 15 毫秒
961.
来自不同国家的外国游客在旅游活动中的需求与心理变化是多样而复杂的,这就需要英文导游员要巧妙运用“察言观色”来发现外国游客的多种需求。就此,文章从“察言观色”的角度出发,为英文导游员的讲解工作提供一些有意义的建议。  相似文献   
962.
963.
本刊所刊论文(动态、信息除外)前一般应附有对文章内容准确概括的简要陈述,即“摘要”。其内容包括:目的、方法、结果和结论等。摘要一般写成报道性文摘,也可写成报道/指示性文摘。摘要应具有独立性,一般不用图、表、化学结构式和非公知公用的符号或术语,也不宜引用正文中的图、表、公式和文献。用第三人称记述论文的性质和主题,不必使用“本文”、“作者”等作为主语。  相似文献   
964.
新词的翻译     
赵红璐 《科技信息》2009,(24):I0106-I0106
“新词”一词,在英文中被翻译成“neologism”本身就是一个新被创制出来的词。语言学中,新词被定义为:新近创制出来的词语或是词组。而这个“创制”不单单指原来没有的;也指原本就存在的词,现如今被人们赋予了新的意义的词汇。随着科技日新月异的发展,新词被广泛的应用,已使其成为生活中不可或缺的一部分;新词被广泛用来定义新的发明,新的现象,或者旧有的文化现象。新词已经成为语言上不可或缺的一部分。  相似文献   
965.
《实验动物科学》2009,(4):11-11
本刊所刊论文(动态、信息除外)前一般应附有对文章内容准确概括的简要陈述,即“摘要”。其内容包括:目的、方法、结果和结论等。摘要一般写成报道性文摘,也可写成报道/指示性文摘。摘要应具有独立性和自含性,一般不用图、表、化学结构式和非公知公用的符号或术语,也不宜引用正文中的图、表、公式和文献。用第三人称记述论文的性质和主题,不必使用“本文”、“作者”等作为主语。  相似文献   
966.
967.
968.
作为网络这一新兴媒介的语体,网络讨论区信息在语言使用上的特点有别于传统媒介中的语体,值得关注,然而目前尚未见语言学的相关研究。以国际性网站讨论区的英文信息作为语料,运用系统功能语言学对网络讨论区英文信息进行文体分析,有助于深入探求该语体的文体特征和内涵。  相似文献   
969.
本文结合公司具体情况及实践经验,分析和总结了英文合同翻译中出现的问题与产生原因,并针对英文合同中的术语和长句等翻译难点提出对策,同时也对译审工作提出一些建议和意见,给英文合同的翻译和校审工作提供一套切实可行的新思路。  相似文献   
970.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号