排序方式: 共有167条查询结果,搜索用时 31 毫秒
81.
网络与报刊的频繁使用让"犀利哥"、"数学哥"、"被子哥"等"xx哥"词迅速蹿红,这些词,或旧词新义,或新词新语新意,对当今社会语言的使用产生了种种影响。从认知语言学的角度分析"xx哥"词族现象,可从中看出语言是社会的一面镜子,与社会文化密不可分。。 相似文献
82.
国内网络英语新词研究概述 总被引:1,自引:0,他引:1
《科技信息》2008,(31)
本文集中介绍了近年来国内有关网络英语新词研究的现状以及发展趋势。国内网络英语新词的研究主要集中在对网络英语新词的介绍,新词构词特点、构词规律,以及这些新词语义特征等方面。 相似文献
83.
语言作为一种社会现象,当社会发生变化时,都会发生语言的变化.语言会随着社会现象和新事物的产生而产生,随旧事物的消亡而消亡.随着人们思想观念的改变而产生词义的变化,从而产生大量新词.本文概括地介绍中国流行的一些新词语、某些词的来龙去脉及其英译. 相似文献
84.
85.
周文 《湖北三峡学院学报》2009,(6):66-70
以《修行本起经》为例,从三个方面揭示了东汉佛经中大量的新词新义与中土词汇之间的关系,指出佛教的传人导致中土词汇新词新义的大量产生,同时也加速了汉语词汇双音化的进程。 相似文献
86.
朱必俊 《贵州师范大学学报(社会科学版)》2002,(1):109-112
英语缩略词的使用非常广泛,尤其是在经贸及科技领域。随着网络技术的发展,越来越多的缩略词将不断地进入我们的视野。这符合语言发展的规律。在促进交流的前提下,缩略词的使用应能提高效率。为便于我们掌握好基本的英语缩略法规则,适应网络时代的新环境,本拟对这一问题作粗浅的探讨。 相似文献
87.
88.
网络新词“给力”翻译之探 总被引:1,自引:0,他引:1
2010年,网络新词"给力"铺天盖地,其翻译也成了关注的话题。针对网友别出心裁的gelivable和ungeliv-abled的翻译,结合"给力"的中文含义及其英译中的对应词,应用弗米尔的翻译目的论和唐玄奘的"五不翻"原则等翻译理论,探讨"给力"一词在特定语境中的翻译策略。 相似文献
89.
在韩国语新词中外来词参与构词高达半数以上,而相当数量的外来词以缩略形式出现,对外来词缩略形的缩略类型、缩略方式、缩略特点进行分析,不仅可以从整体上把握外来词缩略形的特点,进一步研究和分析外来词的发展变化,而且对我们深入认识韩国语借用外来词的规律具有重要意义. 相似文献
90.
cryptocurrency(加密货币)的流行催生了一大批相关的新词。文章以新词研究实践为基础,不仅探讨了几个关键词的缘起,而且从构词法角度分析了这些新词的具体构成方式,同时又讨论了翻译这些新词应采用的手段。 相似文献