首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   162篇
  免费   1篇
  国内免费   4篇
丛书文集   1篇
教育与普及   1篇
理论与方法论   20篇
综合类   145篇
  2022年   1篇
  2021年   1篇
  2020年   2篇
  2018年   1篇
  2016年   2篇
  2015年   7篇
  2014年   10篇
  2013年   15篇
  2012年   15篇
  2011年   23篇
  2010年   19篇
  2009年   9篇
  2008年   22篇
  2007年   11篇
  2006年   4篇
  2005年   3篇
  2004年   1篇
  2003年   2篇
  2002年   6篇
  2001年   8篇
  2000年   2篇
  1999年   1篇
  1998年   1篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有167条查询结果,搜索用时 7 毫秒
41.
武玉梅 《科技信息》2010,(23):I0022-I0022,I0008
大量新词不断涌现说明全球化影响已深入语言领域。本文探讨了英语新词的主要构成方式及翻译技巧,英语新词的汉译丰富了中国文化,对促进跨文化交际具有重要的意义。  相似文献   
42.
刘一洁 《科技信息》2010,(21):I0159-I0159
自改革开放以来,我国涌现出大量反映社会经济、文化、科技等领域变化的带有中国特色的新词。针对中国特色新词,本文阐述了其文化内涵,并提出了相应的翻译策略。  相似文献   
43.
胡心红 《科技信息》2010,(16):128-129
作为一种商业性的语言,英语广告中的新词不断涌现,已引起众多经济界人士和语言研究者们的极大关注。语言是一种增强广告表现力的重要手段,英文广告如何突破传统构词思维巧用语音,语意规则创建新词,是吸引读者和顾客的注意力的重要途径。  相似文献   
44.
新词新语的存在既是一个文化现象,又是一个语言现象。新词新语虽然不是教学的重点,但要求学生能够正确地认识和使用。模因论是基于达尔文进化论的观点解释文化进化规律进而可以应用于语言研究的一种新理论。本文以框填式流行语为例,在新词新语的教学中尝试运用模因的复制—传播—变异的内在进化机制,以期为学生认识和掌握新词新语的发展规律是提供有益的借鉴。  相似文献   
45.
赵越 《科技信息》2013,(16):196-196
英语作为全球通用的第一大语言,它的普及与应用为我们的经济、政治、文化、生活等带来重大而深远的影响。然而,由于它不是作为我们的母语而存在,所以在翻译大批量汉语新词时,存在这样或那样的问题。又加之我们对英语翻译的认知上缺少理论依据,对英译过程认知存在盲点,导致很多新兴的词汇无法准确的用英语表达,进而造成汉语新词误译现象的出现。本文就当前涉及到网络、经济、文化生活等方面的新词,例举误译问题,层层深入剖析翻译理论,阐述精准、地道的英语释义。  相似文献   
46.
高晖 《科技资讯》2011,(26):22-22,24
语言作为交际工具基本上存在既有的词汇范畴和语法要素,运用模式较为固定。然而,这并不代表其内部因素和结构规则是一成不变的,尤其是随着网络发展,出现了一系列表达新事物、新观点的新词新语,这些词汇极大的丰富了我们的语言。本文从近来大热的网络词汇裸考、裸婚、裸捐等入手,浅析了网络裸系词汇中裸字的语法化现象及其动因。  相似文献   
47.
词汇是语言中的基本要素,对社会的变化最为敏感。新词就是一个最近创造的词或词组,或者一个附加了新的义项的现有的词或词组。英语当中的新词产生有三种主要的方式:外来语的借用、旧词新用、创造新词。创造新词是通过传统的构词法构成新的词汇,这是英语新词的主要来源,其方法主要有词缀法、合成法、拼缀法、缩略法和类推法几种。  相似文献   
48.
张文英  王宇航 《科技资讯》2008,(32):232-233
科学技术的高速发展,极大地促进了英语科技新词的涌现。翻译工作者对科技新词给予更多关注,研究成果显著,然而问题依然存在。多数观点只是基于个人经验,缺少理论依据。大多数的研究集中在科技新词翻译策略上,现有的策略主要局限于音译、直译和意译。太过笼统,参考价值不大。本文作者认为,翻译策略的提出,应建立在洞悉翻译本质的基础之上。本文重点研究了科技新词翻译的本质,创造性地提出“所指的同一性、意像的扭曲、语境筛”等概念,揭示英语科技新词翻译的本质,为翻译方法的提出奠定了基础。  相似文献   
49.
英语新词产生的社会背景及主要形成方式   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章以20世纪80-90年代英语中出现的新词为考察对象,试从英语新词产生的社会背景及其主要形成方式两方面展开论述,以探求近20年来出现的英语新词发展的内在规律。  相似文献   
50.
杨音 《科技资讯》2007,(30):235-236
数字技术的迅猛发展,在全球范围内营造了一个快捷、便利、丰富多彩的全新世界.在这日新月异的时代里,语言也得到了史无前例的发展,出现了大批与新技术、因特网、流行文化和青年俚语相关的英汉新词.这些新词在构词、词义、句子结构等方面形成富有时代特色的新特征,影响着人们的社会生活,更新人们的观念.本文以英语和汉语为主要语料,试图以社会语言学的视角对英汉新词进行对比分析.探究它们的特征和形成的原因,可以看出英汉新词构词方式的相似性及数字革命对人类思维方式产生的影响.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号