排序方式: 共有68条查询结果,搜索用时 62 毫秒
31.
王艳艳 《济源职业技术学院学报》2013,12(1):121-124
语言是文化的外化表现形式之一,日本人对欧美语言进行二次构建创新以适合本土文化的需要,体现了日本文化的双重性。从语音、词形、语法、语义四个方面,对外来语的本土化进行剖析,以有利于把握日语外来语的发展趋势,并在今后的教学过程当中,加深欧关语言与日语之间的联系,使初学者更好地理解和使用日语外来语。 相似文献
32.
外来语指直接从其他语言接受新词语,而在近年来的韩语专业教学中,笔者发现,外来语在韩语中占的比例越来越大,重要性也与日俱增。本文从汉语和韩语中外来语借用方式的比较入手,分析中韩外来语的异同,以便在今后的教学中可以让学生更好地理解、掌握外来语。 相似文献
33.
随着信息交流的深入,外来语在韩国语里出现的频率越来越高,而且体现在社会生活的各个领域。它有几个特点:多样性、差异性等。外来语的翻译是有规律可寻的。 相似文献
34.
赵志忠 《中央民族学院学报》2002,29(3):139-141
中外学者对“萨满”一词的来源及词义,历来说法不一,如果从中国古代少数民族语言及历史文献出发,对“萨满”一词的词源与词义进行重新考释,可以认为“萨满”一词不是外来语,而是中国古代女真语,其义不是“激动,不安和疯狂的人”,而是“智者”。 相似文献
35.
日语是受外来语言影响较大的语言之一.在日语中外来语日渐增多的情况下,对日语学习者来说,外来语的学习越来越重要.本文归纳了中国学习者在日语外来语学习当中面临的最具有代表性的问题.主要从发音、表记方式、语义用法等几个方面阐述了日语外来语的特征和规律,并通过与英语原词的对比分析,揭示出这些特征对于中国日语学习者产生的困扰,对日语外来语的教学提出了一些建议和想法. 相似文献
36.
进行翻译时,常常会碰到意想不到的问题,想必很多译者在这种时候都有过困惑:到底该怎样来进行翻译呢?本文中,笔者将就这一问题,从外来语·专业用语、关联知识、文化差异和日语特征几方面,根据自身翻译经验进行一些探讨。 相似文献
37.
38.
语言作为人类的交际工具并不是一成不变的,它在不断地接收与扬弃。外来语,特别是英语外来语,直接对汉语产生着巨大的影响。回顾汉语语言的发展,运用大量的例证指出:英语外来语已经渗透到电信、网络、广告、商业、旅游、娱乐、音乐、体育等各个方面。洋泾浜英语、汉化英语、汉译西化、中式英语均说明英语外来语对汉语的渗透和影响。最后得出结论:外来语融入汉语,不仅扩充了汉语词汇,而且极大地丰富了汉语语言。 相似文献
39.
游桂兰 《湖北三峡学院学报》2006,28(3):104-107
委婉语(euphemism)作为一种特殊的语言代码,具有表述内容的禁忌性、表述形式的含蓄性、表述手段的语义不确定性等特点.它广泛存在于英汉两种语言中."委婉"不仅是一种修辞方式,更是一种语义手段,是人们用来表达思想的一种普通方式. 相似文献
40.
对于"汉语保卫战"的争论,笔者主要从汉语是否纯粹和学生是否"重英轻汉"这两个角度进行反驳,认为"保卫"应理解为母语的重要性在民众中的普及和教育,要把重心真正放到新形势下母语的完善上. 相似文献