首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   57篇
  免费   0篇
丛书文集   3篇
教育与普及   5篇
理论与方法论   4篇
综合类   45篇
  2022年   1篇
  2021年   1篇
  2014年   2篇
  2013年   9篇
  2012年   3篇
  2011年   5篇
  2010年   4篇
  2009年   3篇
  2008年   8篇
  2007年   4篇
  2006年   4篇
  2005年   6篇
  2003年   2篇
  2002年   1篇
  1999年   2篇
  1997年   1篇
  1995年   1篇
排序方式: 共有57条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
采用实地测绘、现场走访等方法对山西省太原市店头古村落进行研究分析,发现这个历史古村落借用地形特征,依山碹石窑;利用环境特点,沿河建民居,形成了长约1 km的古石窑洞群。在村中大多数建筑一层都为石窑洞,二层和三层为砖石窑洞,每层窑洞都通过暗道、明道与上一层相通,最多时有上下四层院落相通。其中一些窑洞内藏地道,相互连接并通往后山。这些貌似独立却深藏奥秘的石窑洞建筑群给我们留下研究空间。  相似文献   
22.
外包式防水卷材的施工是旅客地道防水施工中重要的工艺之一,底板,边墙,顶板不同部位的防水卷材的施工,都存不同的施工条件要求和施工方法,本文主要对旅客地道外包式防水卷材施工中铺设工艺要点进行简要介绍。  相似文献   
23.
林炳申 《龙岩学院学报》2005,23(Z1):104-105
Chinglish(中式英语)指的是在使用英语时,因受汉语思维方式或文化的影响而生搬硬套、拼造出不符合英语表达习惯的,具有中国特征的不规范的或畸形的英语.这是中国人在学习英语过程中普遍出现的,尽管暂时、却是必然的一种语言现象.探究Chinglish产生的原因有助于学习者避免和消除Chinglish,习得比较地道的字正腔圆的规范英语.  相似文献   
24.
从英语有效句子的两个要素即统一性、强调性出发,结合大学英语教学实践,分析了大学英语写作中由于缺乏对英汉两种语言文化的系统地了解而产生的一些弊病,认为要使学生有效地避免中式英语,写出纯正地道的英语句子,有必要在教学中比较系统地、适当地给他们介绍英汉两种语言文化的差异。  相似文献   
25.
《今日科技》2005,(2):21-21
根据全国有代表性的中药材市场行情走势和产地中药材生产情况,并结合中药材地道性、适应性、生长周期、产量、质量、产值等特性,综合分析,今年比较有种养前景的中药材品种如下:  相似文献   
26.
经贸英语是人们从事国际经济贸易活动所使用的英语,“准确、地道”应是其翻译标准。翻译工作者除了须精通两种语言和背景文化以及翻译技巧,还应熟悉经贸知识及有关法律法规。  相似文献   
27.
《合肥科技》2006,(8):13-14
刚刚在美国结束的国际英文合成大赛中,科大讯飞语音实验室的“英文语音合成系统”,喜获该项大赛的“世界杯”。这标志着,我国的英文语音合成技术研究取得突破进展,已处于国际领先水平。  相似文献   
28.
英语表达不当,造成误解的、搞笑的、甚至伤害的都有。对Chinglish产生原因的探究有助于学习者避免和消除Chinglish,从而习得字正腔圆的、规范的、地道的英语。  相似文献   
29.
《中国西部科技》2002,(3):60-61
技术领域:医药 项目简介:抗血栓注射液以甘肃地道药材当归为主要原料,采用先进的提取工艺提取当归中的有效成分,制成中药静脉注射液,具有抗血小板凝聚,扩张血管作用。用于脑血栓,血栓闭塞性脉管炎,突发性耳聋,血栓性浅静脉炎等症。经北京、兰州、湖北等地十二个临床单位共进行400多例临床疗效观察,总有效率达80%以上。技术成熟度及产业基础:  相似文献   
30.
中文译品中的翻译腔多源于翻译新手。他们缺乏足够的实践,对英汉语的异同没有深刻的认识。不伦不类的翻译腔有碍汉语的健康发展。因此,在训练翻译能力、培养翻译人才的翻译教学中,应采取有效措施,预防翻译腔,断绝新翻译源,从而逐步消灭翻译腔。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号