排序方式: 共有57条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
特定历史环境下的居住建筑空间形态分析——以山西店头古村为例 总被引:1,自引:1,他引:0
采用实地测绘、现场走访等方法对山西省太原市店头古村落进行研究分析,发现这个历史古村落借用地形特征,依山碹石窑;利用环境特点,沿河建民居,形成了长约1 km的古石窑洞群。在村中大多数建筑一层都为石窑洞,二层和三层为砖石窑洞,每层窑洞都通过暗道、明道与上一层相通,最多时有上下四层院落相通。其中一些窑洞内藏地道,相互连接并通往后山。这些貌似独立却深藏奥秘的石窑洞建筑群给我们留下研究空间。 相似文献
22.
外包式防水卷材的施工是旅客地道防水施工中重要的工艺之一,底板,边墙,顶板不同部位的防水卷材的施工,都存不同的施工条件要求和施工方法,本文主要对旅客地道外包式防水卷材施工中铺设工艺要点进行简要介绍。 相似文献
23.
Chinglish(中式英语)指的是在使用英语时,因受汉语思维方式或文化的影响而生搬硬套、拼造出不符合英语表达习惯的,具有中国特征的不规范的或畸形的英语.这是中国人在学习英语过程中普遍出现的,尽管暂时、却是必然的一种语言现象.探究Chinglish产生的原因有助于学习者避免和消除Chinglish,习得比较地道的字正腔圆的规范英语. 相似文献
24.
陈文革 《厦门理工学院学报》2005,13(4):100-103
从英语有效句子的两个要素即统一性、强调性出发,结合大学英语教学实践,分析了大学英语写作中由于缺乏对英汉两种语言文化的系统地了解而产生的一些弊病,认为要使学生有效地避免中式英语,写出纯正地道的英语句子,有必要在教学中比较系统地、适当地给他们介绍英汉两种语言文化的差异。 相似文献
25.
根据全国有代表性的中药材市场行情走势和产地中药材生产情况,并结合中药材地道性、适应性、生长周期、产量、质量、产值等特性,综合分析,今年比较有种养前景的中药材品种如下: 相似文献
26.
王珍 《杭州师范学院学报(自然科学版)》2006,5(3):258-260
经贸英语是人们从事国际经济贸易活动所使用的英语,“准确、地道”应是其翻译标准。翻译工作者除了须精通两种语言和背景文化以及翻译技巧,还应熟悉经贸知识及有关法律法规。 相似文献
27.
28.
LIN Bing-shen 《科技信息》2008,(28)
英语表达不当,造成误解的、搞笑的、甚至伤害的都有。对Chinglish产生原因的探究有助于学习者避免和消除Chinglish,从而习得字正腔圆的、规范的、地道的英语。 相似文献
29.
30.
郭君 《湖南文理学院学报(自然科学版)》1999,(1)
中文译品中的翻译腔多源于翻译新手。他们缺乏足够的实践,对英汉语的异同没有深刻的认识。不伦不类的翻译腔有碍汉语的健康发展。因此,在训练翻译能力、培养翻译人才的翻译教学中,应采取有效措施,预防翻译腔,断绝新翻译源,从而逐步消灭翻译腔。 相似文献