首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6087篇
  免费   16篇
  国内免费   10篇
系统科学   4篇
丛书文集   76篇
教育与普及   84篇
理论与方法论   388篇
现状及发展   1篇
综合类   5560篇
  2024年   7篇
  2023年   31篇
  2022年   50篇
  2021年   39篇
  2020年   52篇
  2019年   59篇
  2018年   28篇
  2017年   31篇
  2016年   51篇
  2015年   139篇
  2014年   320篇
  2013年   367篇
  2012年   407篇
  2011年   530篇
  2010年   569篇
  2009年   654篇
  2008年   683篇
  2007年   596篇
  2006年   324篇
  2005年   203篇
  2004年   183篇
  2003年   171篇
  2002年   176篇
  2001年   132篇
  2000年   80篇
  1999年   52篇
  1998年   53篇
  1997年   20篇
  1996年   30篇
  1995年   22篇
  1994年   7篇
  1993年   10篇
  1992年   5篇
  1991年   10篇
  1990年   10篇
  1989年   5篇
  1987年   4篇
  1985年   1篇
  1984年   1篇
  1943年   1篇
排序方式: 共有6113条查询结果,搜索用时 31 毫秒
51.
在翻译理论和实践如火如荼发展的今天,对翻译实践和理论方法的研究也被提上了日程。JENNY WILLIAMS&ANDREW CHESTERMAN所著的《路线图:翻译研究方法入门》正是这个领域入门的一本好书,它对翻译研究的方法论作出了提纲挈领讲解,而本文作者将自己作翻译研究的经验和阅读《路线图:翻译研究方法入门》的感想结合起来,对翻译研究领域,资料收集,研究报告的撰写,修改以及陈述作了一个小结,并对《路线图:翻译研究方法入门》作了个简略的点评。  相似文献   
52.
数词作为英语的基本组成部分,大大增强了英语的表现力和感染力.本文对英语数词的主要修辞功能和具体翻译方法进行了简要阐述.  相似文献   
53.
体育新闻、比赛的翻译,要避免字面上的直译。因此在翻译时,我们应注意以下几个方面:正确理解词义;具备体育专业知识;掌握背景知识,在这个基础上,运用一定的技巧,对体育中的翻译进行“特效处理”,以达到简洁、形象、生动的效果。  相似文献   
54.
专业英语组句复杂 ,句子冗长 ,但逻辑性强 ,规律性强 .本文针对测绘专业英语翻译的特点 ,总结出顺译、倒译、重新组合等翻译方法 ,并附之以生动的翻译实例 ,可供科技英语翻译人员参考 .  相似文献   
55.
工程建设用地信息管理系统”是“工程建设用地辅助决策支持系统”的一个子系统,它对土地管理部门的基础资料和信息进行统一分类和集中管理.本文对该系统从研制背景、数据库结构、整体结构、基本技术和未来发展几个方面,作一详细论述.  相似文献   
56.
翻译实质上是一种跨语言、跨文化的交际行为.关联理论认为,这种交际行为是一个明示-推理的过程,也要遵守交际的一般原则即关联原则.因此,翻译过程实际上是寻找最佳关联的推理过程.文章阐释了关联翻译理论的主要观点,并从该理论对英汉互译中文化因素处理的指导作用进行了初步的探讨.  相似文献   
57.
随着翻译实践的发展,翻译已成为一种独特的社会化现象-翻译化。而翻译化又具有内外结构及其特点。  相似文献   
58.
体育汉英/英汉翻译的“特效处理”   总被引:1,自引:0,他引:1  
体育新闻、比赛的翻译,要避免字面上的直译。因此在翻译时,我们应注意以下几个方面:正确理解词义;具备体育专业知识;掌握背景知识,在这个基础上,运用一定的技巧,对体育中的翻译进行“特效处理”,以达到简洁、形象、生动的效果。  相似文献   
59.
不同的语言习惯反映着不同的民族文化历史背景、社会习惯、生活方式一在双语转换中将原语词义加以适当引申使之符合目的语的表达习惯,从而使译文越过可译性障碍,化梗阻为通顺,是翻译常用的手段或方法  相似文献   
60.
翻译和思维逻辑有极其紧密的联系。逻辑活动贯穿于翻译过程的始终。在翻译过程中,译者需要在原语和译 语间进行思维逻辑的转换。从三个层面上阐述了逻辑转换在翻译中的作用:逻辑对确定词义的作用、逻辑对确定译语 句子表达的作用和逻辑对从篇章结构角度检验译文的正误的作用。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号