全文获取类型
收费全文 | 9534篇 |
免费 | 108篇 |
国内免费 | 187篇 |
专业分类
系统科学 | 92篇 |
丛书文集 | 196篇 |
教育与普及 | 200篇 |
理论与方法论 | 393篇 |
现状及发展 | 14篇 |
研究方法 | 1篇 |
综合类 | 8933篇 |
出版年
2024年 | 29篇 |
2023年 | 95篇 |
2022年 | 125篇 |
2021年 | 110篇 |
2020年 | 120篇 |
2019年 | 125篇 |
2018年 | 74篇 |
2017年 | 79篇 |
2016年 | 131篇 |
2015年 | 242篇 |
2014年 | 512篇 |
2013年 | 485篇 |
2012年 | 555篇 |
2011年 | 692篇 |
2010年 | 723篇 |
2009年 | 844篇 |
2008年 | 908篇 |
2007年 | 803篇 |
2006年 | 500篇 |
2005年 | 365篇 |
2004年 | 353篇 |
2003年 | 328篇 |
2002年 | 347篇 |
2001年 | 315篇 |
2000年 | 148篇 |
1999年 | 127篇 |
1998年 | 119篇 |
1997年 | 76篇 |
1996年 | 81篇 |
1995年 | 77篇 |
1994年 | 50篇 |
1993年 | 55篇 |
1992年 | 47篇 |
1991年 | 51篇 |
1990年 | 39篇 |
1989年 | 40篇 |
1988年 | 25篇 |
1987年 | 22篇 |
1986年 | 4篇 |
1985年 | 4篇 |
1984年 | 2篇 |
1962年 | 1篇 |
1957年 | 1篇 |
排序方式: 共有9829条查询结果,搜索用时 11 毫秒
61.
翻译是一项复杂的过程。由于语言是文化表这和传播的重要手段,每种语言不可避免地体现某种民族文化的特征,而作为用另一种语言对一种语言来阐释的话动—翻译,就不可能完全脱离语言赖以生存的社会文化环境。正因为语言的使用离不开文化语境,任何篇章都是一定语境的产物,所以,在翻译过程中,如何使用正确的翻译策略传达源语语境下的原文,而且符合目标语的语境?本文将从文化语境方面来探讨翻译的策略的选择。 相似文献
62.
63.
旅游英语翻译是一种跨文化的语际交流,受到英汉两种不同语言规律和文化特征的制约。进行旅游英语翻译应该把握语用等效原则,准确理解原文的语用含义和交际意图,并将其完全反映到译文中。因此,为了有效地完成跨文化语言交际,应采用恰当的翻译策略使深层的言内意义对等,即达到语用意义的等值转换。 相似文献
64.
针对现有IEEE 802.11协议在无线局域网多播应用中存在可靠性差、吞吐性能不佳等诸多缺陷,提出了一种基于网络编码的速率自适应多播MAC协议RAMPNC.该协议采用网络编码组传输模型发送多播数据,使多播接收节点通过对累积的编码帧进行解码操作恢复出所需的原始数据.此外,RAMPNC利用RTS/CTS 握手信号实现信道状态信息交换,并根据多播接收节点反馈的信道信噪比估值动态调整源端的物理层发送速率.通过使用NS-2模拟器评估RAMPNC协议性能,结果显示,该协议在多播吞吐量,平均帧传输延时和帧投递率等方面获得了比已有ELBP和ARSM协议更好的性能. 相似文献
65.
宁会勤 《南阳理工学院学报》2009,1(5):122-124
诗歌是高度集中地反映社会生活的一种文学体裁,它饱含着作者的思想感情与丰富的想象,语言凝练而形象性强,具有鲜明的节奏、和谐的音韵,富于音乐美,语句一般分行排列,注重结构形式的美。本文针对诗歌的特点,以《多佛海岸》为例,对英诗汉译中意美、音美和形美三者不可偏废加以分析和探讨,以期达到诗歌翻译的最高境界,促进中外文化更好的融合和传播。 相似文献
66.
67.
应用文翻译教学目前的实际地位和它应有位置之间还存在巨大差剐,而这一差别制约了这一学科的发展并且使得从事应用文翻译教学的老师没有对它引起足够的重视。 相似文献
68.
来莫斯科大学之前,我们已经考察了彼得堡国立大学、彼得堡航空航天仪器仪表大学和彼得堡列宾美术学院。莫斯科大学是我们最后一站,卡佳仍作我们的俄语翻译。 相似文献
69.
在翻译过程中译者应利用源语的互文阅读储备追踪互文线索,正确解读原作中所蕴涵的社会文化信息,完成对原文文本的“完成”和“阐释”。同时利用积年累月所建构的译语文化知识和阅读经验,深入到译语世界中去搜索信息,使读者产生共鸣和相应的互文联想。 相似文献
70.
本文旨在讨论前景化理论及其在文学翻译中的应用。作者首先探讨了前景化理论的概念;其次从前景化理论角度解析文学文本的语言特点,指出文学翻译中不能忽略前景化的表达,只重内容而忽略形式易造成"假象等值"。最后通过对几个文学作品中前景语言翻译的分析,阐明前景化在文学翻译中的作用。 相似文献