首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   9534篇
  免费   108篇
  国内免费   187篇
系统科学   92篇
丛书文集   196篇
教育与普及   200篇
理论与方法论   393篇
现状及发展   14篇
研究方法   1篇
综合类   8933篇
  2024年   29篇
  2023年   95篇
  2022年   125篇
  2021年   110篇
  2020年   120篇
  2019年   125篇
  2018年   74篇
  2017年   79篇
  2016年   131篇
  2015年   242篇
  2014年   512篇
  2013年   485篇
  2012年   555篇
  2011年   692篇
  2010年   723篇
  2009年   844篇
  2008年   908篇
  2007年   803篇
  2006年   500篇
  2005年   365篇
  2004年   353篇
  2003年   328篇
  2002年   347篇
  2001年   315篇
  2000年   148篇
  1999年   127篇
  1998年   119篇
  1997年   76篇
  1996年   81篇
  1995年   77篇
  1994年   50篇
  1993年   55篇
  1992年   47篇
  1991年   51篇
  1990年   39篇
  1989年   40篇
  1988年   25篇
  1987年   22篇
  1986年   4篇
  1985年   4篇
  1984年   2篇
  1962年   1篇
  1957年   1篇
排序方式: 共有9829条查询结果,搜索用时 11 毫秒
61.
翻译是一项复杂的过程。由于语言是文化表这和传播的重要手段,每种语言不可避免地体现某种民族文化的特征,而作为用另一种语言对一种语言来阐释的话动—翻译,就不可能完全脱离语言赖以生存的社会文化环境。正因为语言的使用离不开文化语境,任何篇章都是一定语境的产物,所以,在翻译过程中,如何使用正确的翻译策略传达源语语境下的原文,而且符合目标语的语境?本文将从文化语境方面来探讨翻译的策略的选择。  相似文献   
62.
歇后语表层的字面意义和深层的蕴含意义,分别指示着不同语言交际现象的外延和内涵.在做汉英翻译时,歇后语的意义诠释需要兼顾表里,结合翻译中的语境、语体和语用因素,综合权衡,区别对待,灵活做出选择和判断,以达到循名责实,成功地进行歇后语英译的目的.  相似文献   
63.
旅游英语翻译是一种跨文化的语际交流,受到英汉两种不同语言规律和文化特征的制约。进行旅游英语翻译应该把握语用等效原则,准确理解原文的语用含义和交际意图,并将其完全反映到译文中。因此,为了有效地完成跨文化语言交际,应采用恰当的翻译策略使深层的言内意义对等,即达到语用意义的等值转换。  相似文献   
64.
针对现有IEEE 802.11协议在无线局域网多播应用中存在可靠性差、吞吐性能不佳等诸多缺陷,提出了一种基于网络编码的速率自适应多播MAC协议RAMPNC.该协议采用网络编码组传输模型发送多播数据,使多播接收节点通过对累积的编码帧进行解码操作恢复出所需的原始数据.此外,RAMPNC利用RTS/CTS 握手信号实现信道状态信息交换,并根据多播接收节点反馈的信道信噪比估值动态调整源端的物理层发送速率.通过使用NS-2模拟器评估RAMPNC协议性能,结果显示,该协议在多播吞吐量,平均帧传输延时和帧投递率等方面获得了比已有ELBP和ARSM协议更好的性能.  相似文献   
65.
诗歌是高度集中地反映社会生活的一种文学体裁,它饱含着作者的思想感情与丰富的想象,语言凝练而形象性强,具有鲜明的节奏、和谐的音韵,富于音乐美,语句一般分行排列,注重结构形式的美。本文针对诗歌的特点,以《多佛海岸》为例,对英诗汉译中意美、音美和形美三者不可偏废加以分析和探讨,以期达到诗歌翻译的最高境界,促进中外文化更好的融合和传播。  相似文献   
66.
随着全球经济一体化程度逐渐增强,作为世界通用语言的英语越来越重要。在商务活动中。商务英语因其独特的重要性需要人们在使用它的时候额外注意。文章浅析了商务英语在翻译过程中需要注意的几个方面,以便更好地促进商务沟通。  相似文献   
67.
秦默 《科技知识动漫》2009,(12):116-116,115
应用文翻译教学目前的实际地位和它应有位置之间还存在巨大差剐,而这一差别制约了这一学科的发展并且使得从事应用文翻译教学的老师没有对它引起足够的重视。  相似文献   
68.
刘曙光 《世界博览》2009,(23):85-85
来莫斯科大学之前,我们已经考察了彼得堡国立大学、彼得堡航空航天仪器仪表大学和彼得堡列宾美术学院。莫斯科大学是我们最后一站,卡佳仍作我们的俄语翻译。  相似文献   
69.
赵亚军 《科技信息》2009,(16):101-101
在翻译过程中译者应利用源语的互文阅读储备追踪互文线索,正确解读原作中所蕴涵的社会文化信息,完成对原文文本的“完成”和“阐释”。同时利用积年累月所建构的译语文化知识和阅读经验,深入到译语世界中去搜索信息,使读者产生共鸣和相应的互文联想。  相似文献   
70.
洪婷 《科技信息》2009,(31):I0164-I0165
本文旨在讨论前景化理论及其在文学翻译中的应用。作者首先探讨了前景化理论的概念;其次从前景化理论角度解析文学文本的语言特点,指出文学翻译中不能忽略前景化的表达,只重内容而忽略形式易造成"假象等值"。最后通过对几个文学作品中前景语言翻译的分析,阐明前景化在文学翻译中的作用。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号