首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   9529篇
  免费   111篇
  国内免费   186篇
系统科学   92篇
丛书文集   194篇
教育与普及   200篇
理论与方法论   393篇
现状及发展   14篇
研究方法   1篇
综合类   8932篇
  2024年   29篇
  2023年   95篇
  2022年   125篇
  2021年   108篇
  2020年   120篇
  2019年   125篇
  2018年   74篇
  2017年   79篇
  2016年   131篇
  2015年   242篇
  2014年   512篇
  2013年   485篇
  2012年   555篇
  2011年   692篇
  2010年   723篇
  2009年   839篇
  2008年   908篇
  2007年   803篇
  2006年   500篇
  2005年   365篇
  2004年   357篇
  2003年   328篇
  2002年   347篇
  2001年   315篇
  2000年   148篇
  1999年   127篇
  1998年   119篇
  1997年   76篇
  1996年   81篇
  1995年   77篇
  1994年   50篇
  1993年   55篇
  1992年   47篇
  1991年   51篇
  1990年   39篇
  1989年   40篇
  1988年   25篇
  1987年   22篇
  1986年   4篇
  1985年   4篇
  1984年   2篇
  1962年   1篇
  1957年   1篇
排序方式: 共有9826条查询结果,搜索用时 15 毫秒
101.
根据经水泥搅拌桩加固软土地基后的路基沉降观测数据,选取两段不同加固深度的路基,从地基固结深度、路基加载速率等方面进行了分析,确定了路基施工的最佳时间,为同类工程施工提供了经验。  相似文献   
102.
为考察生化法代替部分臭氧氧化的可能,研究了苊这种分子中含有饱和C-C键的典型性多环芳烃的臭氧氧化过程。使用液相色谱和紫外光谱观察了氧化过程和中间产物的变化,测定了中间产物水溶液的总有机碳浓度(TOC)和中间产物对活性污泥氧吸收速率(OUR)的影响。结果表明,苊被臭氧降解的同时将有中间产物生成;臭氧可以与中间产物继续反应,但过量的臭氧未实现对有机物的矿化;臭氧氧化改善了苊的可生化性。臭氧不完全氧化结合生物降解,有望成为兼顾经济性与效率的处理废水中苊的方法。  相似文献   
103.
商标的翻译是一门艺术,有各种不同的译法,它的翻译更应注意文化因素对其影响。  相似文献   
104.
日语的标点符号是为了分割语句,便于对文章的理解;汉语的标点符号是辅助文字记录语言的符号,是书面语的有机组成部分。日、汉语标点符号的形式并非对等。在翻译过程中,既要正确地使用标点,又要准确地将标点符号所表达的深层含义转换为目的语。  相似文献   
105.
廉虹 《甘肃科技纵横》2006,35(4):223-223,84
国内外模糊语言学的研究成果表明,语言模糊性与翻译有着密切的联系,模糊语言学和翻译学可以有机地结合起来,形成新的模糊翻译理论.本文首先借鉴已有理论,粗略解读语言模糊性,然后结合现实语料寻找模糊语言现象的翻译策略.  相似文献   
106.
优势菌种的驯化与纯菌液相油烟降解速率   总被引:1,自引:0,他引:1  
用油烟气冷凝液为碳源,驯化来自城市污水处理厂氧化沟的活性污泥,结果表明真菌增长较快并显示出优势,微生物通过分工协作降解油烟污染物.一株优势红冬胞酵母菌被分离出来进行降解液相油烟污染物的动力学试验研究,实验结果表明:在优化条件37℃、pH值范围为6.0~7.0、无机盐浓度为1.0 m g/L、磷酸氢铵浓度为5.0 m g/L、溶解氧浓度为5.4 m g/L(搅拌速度120~160 r/m in)下,优势红冬胞酵母菌降解液态油脂的动力学模型是:u=0.13s352 s(-h 1);在低油烟浓度(352 m g/L)条件下,降解反应为一级生化反应;在高油烟浓度(352 m g/L)条件下,降解反应为零级生化反应;当油烟浓度等于352 m g/L时,比降解速率是最大比降解速率K值的一半,油烟浓度处于352 m g/L附近时,是从一级降解反应到零级降解反应的过度区.  相似文献   
107.
本文根据翻译的基本原则及旅游翻译的目的,在肯定“归化”与“异化”作用的同时,着重谈论旅游翻译中“归化”策略的实用意义,并举例说明增词与注释(Amplification&Annotation)、类比(Analogy)、删减与调整(Reduetion&Adjustment)、解释(Explanation)等“归化”方法。  相似文献   
108.
比喻是广告英语中常见的修辞手法,主要包括明喻、暗喻和换喻,运用比喻所描绘的商品形象、生动,易为消费者所接受,激起其购买欲望。对于广告英语中的比喻修辞,根据其在汉语中是否存在内容和形式上的对等体,可采取直译、意译、归化、还原的翻译方法。  相似文献   
109.
等效原则下的商标翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文结合商标翻译实例,从等效翻译的角度对商标翻译进行了分析,指出商标翻译中存在的问题,介绍了商标翻译的常用方法。  相似文献   
110.
英汉两种语言中的拟声词在模拟对象和语义特征方面具有共性,在拟声理据和句法功能方面也存在一定的差异。在拟声词翻译中,译者可以根据这些共性和差异性而采取相应的翻译方法,如:直译法、意译法、抽象法等,以使译文美感度提升。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号