全文获取类型
收费全文 | 12254篇 |
免费 | 21篇 |
国内免费 | 21篇 |
专业分类
系统科学 | 26篇 |
丛书文集 | 162篇 |
教育与普及 | 160篇 |
理论与方法论 | 85篇 |
现状及发展 | 3篇 |
综合类 | 11860篇 |
出版年
2024年 | 5篇 |
2023年 | 22篇 |
2022年 | 35篇 |
2021年 | 27篇 |
2020年 | 26篇 |
2019年 | 52篇 |
2018年 | 9篇 |
2017年 | 27篇 |
2016年 | 62篇 |
2015年 | 211篇 |
2014年 | 594篇 |
2013年 | 705篇 |
2012年 | 910篇 |
2011年 | 1074篇 |
2010年 | 1305篇 |
2009年 | 1449篇 |
2008年 | 1388篇 |
2007年 | 1167篇 |
2006年 | 605篇 |
2005年 | 461篇 |
2004年 | 406篇 |
2003年 | 393篇 |
2002年 | 354篇 |
2001年 | 328篇 |
2000年 | 195篇 |
1999年 | 134篇 |
1998年 | 82篇 |
1997年 | 54篇 |
1996年 | 48篇 |
1995年 | 37篇 |
1994年 | 39篇 |
1993年 | 29篇 |
1992年 | 19篇 |
1991年 | 17篇 |
1990年 | 11篇 |
1989年 | 8篇 |
1988年 | 1篇 |
1986年 | 2篇 |
1985年 | 2篇 |
1983年 | 2篇 |
1982年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 140 毫秒
1.
大连海洋大学从2009年开始海洋类专业硕士扩招,随着对外学术交流机会的增多,这些专业硕士研究生使用英语的机会逐渐增多.本文通过分析大连海洋大学专业硕士研究生英语视听说水平的现状,从优化课程设置、改进教学和教学方法方面研究海洋类院校专业硕士英语听说课程改革中能力培养的策略.并且,文中敦促建设研究生英语网络教学平台,从而帮助学生完成自主学习,科学有效地将课内外所学融会贯通,进而达到最理想的学习效果. 相似文献
2.
"5E"教学模式指的是体验(Engagement)、探究(Exploration)、解释(Explanation)、拓展(Elaboration)和评价(Evaluation)五个环节。该文结合中职英语课堂教学实践,对这一教学模式进行实例探讨,并提出5E教学模式对中职英语教学的启示,促进教学目标的实现。 相似文献
3.
以建构主义教学观为视角,研究课外学习对提高学生英语语言应用能力的有效性。实验结果表明,课外学习是构建英语语言学习环境的有效手段,对高职英语课堂教学有很大的促进作用,对提高学生的英语语言应用能力有明显作用。 相似文献
4.
基于能力的IT基础设施评价和规划方法 总被引:1,自引:0,他引:1
IT基础设施是IT组合的基础, 其在组织范围内为IT应用和核心业务提供可靠的共享服务.IT基础设施能力关系到企业战略及BPR的成功与否,已经成为企业战略选择的一部分,甚至是企业的一种潜在的核心能力.IT基础设施与企业战略之间的对应是战略对应的一个基本问题.文章提出了基于能力的 IT基础设施评价和规划方法,并建立了基于能力的 IT基础设施评价模型和规划模型. 相似文献
6.
联想 新加坡 1992年年初,邓国顺在中科院讨算中心拿到他的计算数学硕士学位后,选择去了联想。 去联想对邓国顺是再自然不过的事情了。这个湖南伢子生于1967年,18岁考上中山大学计算机系,学的是计算数学及其应用软件,之后到中科院计算中心孙家昶门下读硕士研究生,方向是并行处理。从中科院毕业,学的又是计算机,到中科院旗下一家计算机公司——联想去上班,所有人都认为是顺理成章。 联想软件中心当时的负责人是袁保 相似文献
7.
多媒体电脑课件的教学使英语课堂教学声、情、图、文并茂,但教学过程的精心设置、交际情景的巧妙创设、筒笔画的合理运用以及把知识点自然地融入英语课堂教学中也起着与使用多媒体电脑课件教学一样的教学效果。 相似文献
8.
工科专业英语教学方法的探讨 总被引:2,自引:0,他引:2
专业英语是高等工科院校开设的一门基础课,是大学教育教学的重要组成部分,其设置的目的就是为了强化巩固基础英语的实践应用,培养学生的科技英语的读、写、听、说能力.但由于各种原因,专业英语教学在许多环节上相对比较滞后,其结果使一些学生的语言应用能力与我们现在的教育水平的发展不相称. 相似文献
9.
杨琦 《绵阳经济技术高等专科学校学报》2003,20(4):91-93
翻译不仅是把一种文字用另一种文字表达出来,而且还是两种不同的文化的融合。因此在英译汉时务必要注意一些翻译技巧,来使两种不同的文化进行交融,其中较为重要的是词类的转译;本文通过大量的例句说明了在英译汉时词类的转译法的一些技巧运用,特别是不同词类转译成动词的用法,强调了词类的转译法在翻译中的重要性。 相似文献
10.