全文获取类型
收费全文 | 224篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
丛书文集 | 10篇 |
教育与普及 | 3篇 |
理论与方法论 | 1篇 |
综合类 | 210篇 |
出版年
2022年 | 2篇 |
2021年 | 1篇 |
2016年 | 2篇 |
2015年 | 2篇 |
2014年 | 10篇 |
2013年 | 10篇 |
2012年 | 14篇 |
2011年 | 18篇 |
2010年 | 11篇 |
2009年 | 26篇 |
2008年 | 27篇 |
2007年 | 16篇 |
2006年 | 18篇 |
2005年 | 9篇 |
2004年 | 10篇 |
2003年 | 6篇 |
2002年 | 11篇 |
2001年 | 10篇 |
2000年 | 8篇 |
1999年 | 4篇 |
1998年 | 3篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 1篇 |
1992年 | 2篇 |
1990年 | 2篇 |
排序方式: 共有224条查询结果,搜索用时 0 毫秒
71.
72.
文章从维吾尔族男性视角对品行、容貌、爱情、忠贞、门第等方面有着超长稳定性和持久影响力的维吾尔族择偶谚语进行了勾勒和探讨,阐述了其中蕴含的维吾尔男性族群在思维方式、审美情趣、行为准则、价值观念以及社会心态等方面显性或隐性的择偶标准及价值取向。 相似文献
73.
成语谚语用字精炼、生动形象、喻义明显、富有哲理、含义深刻的语言单位。日本人除借用了很多汉语成语谚语外,自己还创造了大量的成语谚语(俗称和制汉语成语谚语)。该文就这两类成语谚语的出处、典故、喻义进行了分析和探讨。 相似文献
74.
75.
赵园 《中国新技术新产品精选》2010,(23)
文章从语言与文化的关系入手,从打招呼和告别、各种称呼、祝贺和赞扬、成语、谚语和格言、比喻和联想、典故、委婉语、禁忌语、文体区别、身势语等十个方面谈论中英语言与文化的种种差异. 相似文献
76.
文章以跨文化交际理论为指导,以相关英语谚语的汉译实例辨析为参照,从谚语与文化的关系切入,探讨了谚语的起源、形式和表达特点在跨文化交际中的可译性限度及规律,揭示了语言的跨文化交际特征,旨在探求跨文化交际中英汉谚语互译的效度。 相似文献
77.
时慧 《芜湖职业技术学院学报》2004,6(4):56-58
谚语是一和语言的精髓之所在,"谚语是一个民族才智和精神的体现"。汉语谚语 的贴切英译对英语言文化多有贡献,然后由于语言文化上的差异使得这项工作殊非易事。 相似文献
78.
谚语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。研究一个国家的文化必然要研究其谚语。英汉谚语作为两种不同的语言瑰宝。由于其独特的文化而表现出明显的差异。因此,如何忠实地翻译谚语,把一种文化在另一种文化中再现出来,成了每一个译者不可推卸的责任。本文借助一些典型的例子,从生存环境和风俗习惯两个文化方面入手,进行比较与分析,探讨了英语谚语和汉语谚语之间存在的差异。英汉谚语本身的特点以及其独特的文化背蒂使谚语的翻译比较困难。为了忠实、通顺地再现英语谚语,可以灵活运用三种译丢。本文讨论了直译、意译、对等翻译等翻译方法。 相似文献
79.
王家全 《文山师范高等专科学校学报》2004,17(2):143-145
谚语和习语在英语教学中的运用已成为现代英语教学的方法之一。文章以丰富的例子简要地论述了谚语和习语在英语教学中的运用,此方法从教师和学生实现各自的目标方面提出了一些见解,显示了谚语和习语在英语教学中运用的巨大魅力。 相似文献
80.
罗虹 《武汉科技学院学报》2004,(8)
谚语是一个社会的语言和文化的重要组成部分。由于文化对语言的特征有重大影响,英、汉谚语的差别自然十分明显。谚语内容精辟,寓意深遂,不仅难于理解,更难于运用得当。本文拟就英、汉谚语的特征进行阐析,以探讨其正确理解和翻译。 相似文献