全文获取类型
收费全文 | 577篇 |
免费 | 3篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
丛书文集 | 10篇 |
教育与普及 | 17篇 |
理论与方法论 | 56篇 |
综合类 | 499篇 |
出版年
2023年 | 5篇 |
2022年 | 5篇 |
2021年 | 5篇 |
2020年 | 7篇 |
2019年 | 7篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 5篇 |
2015年 | 13篇 |
2014年 | 25篇 |
2013年 | 34篇 |
2012年 | 35篇 |
2011年 | 39篇 |
2010年 | 65篇 |
2009年 | 40篇 |
2008年 | 60篇 |
2007年 | 41篇 |
2006年 | 28篇 |
2005年 | 21篇 |
2004年 | 25篇 |
2003年 | 23篇 |
2002年 | 26篇 |
2001年 | 13篇 |
2000年 | 13篇 |
1999年 | 9篇 |
1998年 | 5篇 |
1997年 | 6篇 |
1996年 | 6篇 |
1995年 | 6篇 |
1994年 | 3篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1940年 | 1篇 |
排序方式: 共有582条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
运用曾利沙教授题出的主题与主题倾向理论分析古汉诗“啼”及其多种英译文,发现古汉诗之“啼”为诗篇主题与主题倾向所统摄,呈现出同诗篇主题相关联的嬗变意义,从而阐述英译古汉诗微观语词应关注诗篇主题与主题倾向对微观语词的统摄作用,准确译出其意义,再现诗篇主题。 相似文献
82.
意象是古诗词的灵魂,是赏析和翻译古诗词的关键.为了使原文和译文达到一样或类似的审美效果,译者要对意象做适当的处理.在翻译古诗词的过程中,原文中的意象应尽量保留.当保留原文意泉可能引起译文读者误解或转交意象可以更好地体现原文时,需做适当的转换. 相似文献
83.
象思维是中国传统的思维方式,是中国古代哲学、诗学和美学的核心范畴。本文通过讨论象思维与中诗英译的关系,力图展现象思维和意象在中诗英译中的重要地位。 相似文献
84.
介绍了19世纪下半叶中国出版的汉译方数学著作在日本的流传情况,重点论述和讨论了《数学启蒙》和《代微积拾级》这两部数学著作的流播对当时日本数学的影响,认为汉译西方数学著作对于日本吸收和消化西方近代数学以及日本数学从传统向近代的转变都起了重要作用。 相似文献
85.
由于诗歌独具的特点和语言与文化差异,英汉语诗歌互译不可避免地存在一些不可译现象。本文首先分析了英汉诗中的一些不可译因素,即译诗中的意美、形美、音美及神韵的不可译性;然后提出要解决不可译性,翻译者首先要深入研究中西方语言文化的差异,其次注意处理好原诗内容和意境、形式和韵律,最后强调要有广博的知识、深厚的文化修养,以对这些不可译因素进行再创造性翻译。 相似文献
86.
英语和汉语在语言本身和其所涉及的文化方面都有很多相同或相似点,当然也有很多不同点。本文探讨了英汉语对比研究的性质、意义及其在大学英语教学中的应用。 相似文献
87.
本文就部分动物名词在英汉两种语言中蕴含的文化内涵及喻义进行了分析和比较,在翻译实践中如何透过这些动物名词的字面语义信息,深入挖掘其中蕴藏的文化内涵并采用相应的翻译对策是本文浅谈的中心。 相似文献
88.
在温度为650~900℃、围压为1100ΜΡa和应变率为10-4~10-7s-1的条件下,对大陆下地壳组成中的一类重要岩石——长英质麻粒岩进行了流变实验。稳态流动力学参数符合幂函数流动律ε=Aexp(Qc/RT)Δσn,其中A=0.27MPa-3s-1,Qc=288kJ/mol,n=3.0。该文将其外推到大陆下地壳变形环境下,讨论了下地壳的强度特征 相似文献
89.
纽马克提出的交际翻译与语义翻译理论应用范围十分广泛,对于汉诗英译也有着重要的指导作用。将二者结合起来应用于汉诗的英译可以达到传神达意的效果以及音美、形美、韵美的结合。 相似文献
90.
用氯磺酸作磺化剂,在四(1,4-二噻英)四氮杂卟啉铁配合物外围功能基对-二噻英环上发生直接取代反应,合成了水溶性良好的多取代磺化(1,4-二噻英)四氮杂卟啉铁配合物(简写为FeSPz(dtn)4).并对磺化产物进行UV-Vis,IR,1HNMR和XPS等结构表征. 相似文献