全文获取类型
收费全文 | 4002篇 |
免费 | 47篇 |
国内免费 | 190篇 |
专业分类
系统科学 | 43篇 |
丛书文集 | 142篇 |
教育与普及 | 81篇 |
理论与方法论 | 48篇 |
现状及发展 | 8篇 |
综合类 | 3917篇 |
出版年
2024年 | 9篇 |
2023年 | 31篇 |
2022年 | 40篇 |
2021年 | 42篇 |
2020年 | 37篇 |
2019年 | 36篇 |
2018年 | 15篇 |
2017年 | 42篇 |
2016年 | 42篇 |
2015年 | 84篇 |
2014年 | 176篇 |
2013年 | 181篇 |
2012年 | 194篇 |
2011年 | 224篇 |
2010年 | 279篇 |
2009年 | 288篇 |
2008年 | 306篇 |
2007年 | 234篇 |
2006年 | 206篇 |
2005年 | 152篇 |
2004年 | 166篇 |
2003年 | 148篇 |
2002年 | 171篇 |
2001年 | 164篇 |
2000年 | 115篇 |
1999年 | 96篇 |
1998年 | 95篇 |
1997年 | 75篇 |
1996年 | 81篇 |
1995年 | 80篇 |
1994年 | 81篇 |
1993年 | 65篇 |
1992年 | 61篇 |
1991年 | 68篇 |
1990年 | 60篇 |
1989年 | 45篇 |
1988年 | 27篇 |
1987年 | 17篇 |
1985年 | 3篇 |
1984年 | 1篇 |
1983年 | 1篇 |
1932年 | 1篇 |
排序方式: 共有4239条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
高振林 《华东师范大学学报(自然科学版)》1997,(4):26-29
N.Kehayopulu教授在「1」中提出“p0-半群上的半格同余‘N’是否为去掉最小半格同余”的问题。本文引进半格同余n,证明存在p0-半群S,S,上的半格同余n∩→上的半格同余n∩→N,给出该问题否定回答。 相似文献
32.
33.
80年代以来,英语教学理论的研究逐渐由语法一翻译理论向交际教学理论转变,然而交际教学理论在实施应用过程中仍有英语教师为了避免以往传统教学的不当之处,往往采取“矫枉过正”的方法忽略了本身属于交际教学理论内容之一的语法这一重要部分,并认为交际教学理论就是排斥语法学习。基于交际教学理论,探讨如何在交际教学法中进行有效的语法学习,以提高学生的语言能力,进而发展他们的语言交际能力。 相似文献
34.
本文讨论了L—fuzzifying连续映射,L—fuzzifying基连续映射和L—fuzzifying子基连续映射的若干性质及等价刻划. 相似文献
35.
给出Banach空间E上一个C0-半群{T(t)}t≥0的生成元A与其对偶半群{T^*(t)}t≥0的生成元A^#之间的关系,证明了A^#=A^*;讨论了E^⊙是Banach格E^*的子格条件和带的条件,证明了当T^*(t)保分离性时E^⊙是E^*的子格;当E^*的任意有界递减序列按范数收敛时E^⊙是E^*的带;当E^*有分解E^⊙ E^⊙^d时,对每个ψ∈E^⊙^d,T^*(t)ψ与ψ是分离的. 相似文献
36.
张晓晖 《鞍山科技大学学报》2003,26(2):147-149
英语中各种一致关系很多,但最主要的是主语和谓语在数方面的一致关系.就其一致关系必须遵守的语法一致、概念一致、近邻词一致等原则,论述了英语中主语和谓语在数方面一致的多种情况. 相似文献
37.
完备Brouwer格上的T-型正则L-关系 总被引:3,自引:0,他引:3
利用完备的Brouwer格L上的无穷V-分配t-模T定义格L上的T-型正则L-关系,建立这些L-关系的基本性质,并给出T-型正则L-关系的最大T-型广义逆L-关系的两个计算公式. 相似文献
38.
东大别超高压变质带构造研究进展 总被引:2,自引:1,他引:2
大别山造山带的形成和演化主要经过南北板块碰撞、碰撞后超高压变质岩折返和燕山早期穹隆构造形成3个构造阶段,其主体构造格架由碰撞后超高压变质岩折返过程中的伸展作用和燕山早期穹隆构造所形成.文中根据不同岩石单元在超高压变质岩折返和穹隆构造形成中的构造表现,以主期构造特征及其后构造演化的一致性为原则,将东大别造山带的变质岩系分为南大别岩片构造带、中大别穹隆构造带和北大别隆滑-逆冲构造带3个构造单元,系统论述了各构造单元构造变形的几何学和运动学特征,从造山带整体构造演化的角度厘定出3个阶段的5期变形,探讨了它们在大别山构造演化和超高压变质岩形成和折返中的动力学意义. 相似文献
39.
王惠 《广西师范大学学报(自然科学版)》2003,21(1):86-93
词义消歧研究在自然语言处理的许多应用领域中具有重要的理论和实践意义,在机器翻译中更是如此,它直接关系到译文质量的提高,但目前已有的词义消歧系统基本上都面临着消歧知识获取的瓶颈问题,要真正有效地提高词义知识库的质量,需要在词类划分基础上,增加词义的误法功能分析和语义搭配限制,综合利用现有的语法,语义资源,提取多义词的每个意义在不同层次上的各种分布特征,以此为基础,给出了一个汉英机器翻译系统中基于语法,语义知识库的汉语词义消歧分析模型,初步的实验结果表明,该方法可以高质量地进行汉语名词,动词,形容词的词义消歧。 相似文献
40.