全文获取类型
收费全文 | 20401篇 |
免费 | 746篇 |
国内免费 | 1090篇 |
专业分类
系统科学 | 1007篇 |
丛书文集 | 491篇 |
教育与普及 | 317篇 |
理论与方法论 | 85篇 |
现状及发展 | 1066篇 |
研究方法 | 50篇 |
综合类 | 19208篇 |
自然研究 | 13篇 |
出版年
2024年 | 79篇 |
2023年 | 216篇 |
2022年 | 364篇 |
2021年 | 354篇 |
2020年 | 321篇 |
2019年 | 191篇 |
2018年 | 218篇 |
2017年 | 268篇 |
2016年 | 332篇 |
2015年 | 644篇 |
2014年 | 848篇 |
2013年 | 827篇 |
2012年 | 1059篇 |
2011年 | 1209篇 |
2010年 | 980篇 |
2009年 | 1075篇 |
2008年 | 1207篇 |
2007年 | 1237篇 |
2006年 | 957篇 |
2005年 | 1103篇 |
2004年 | 1122篇 |
2003年 | 929篇 |
2002年 | 695篇 |
2001年 | 602篇 |
2000年 | 579篇 |
1999年 | 600篇 |
1998年 | 450篇 |
1997年 | 442篇 |
1996年 | 390篇 |
1995年 | 332篇 |
1994年 | 287篇 |
1993年 | 249篇 |
1992年 | 268篇 |
1991年 | 220篇 |
1990年 | 197篇 |
1989年 | 174篇 |
1988年 | 153篇 |
1987年 | 95篇 |
1986年 | 53篇 |
1985年 | 58篇 |
1979年 | 61篇 |
1974年 | 56篇 |
1973年 | 49篇 |
1972年 | 50篇 |
1971年 | 66篇 |
1970年 | 54篇 |
1969年 | 68篇 |
1968年 | 59篇 |
1966年 | 55篇 |
1965年 | 41篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
951.
本文主要从物理专业学科的应用出发,介绍了一般项级数的收敛判别法——阿贝尔判别法,并给出了应用这一判别法的例子。 相似文献
952.
果胶疏水化改性及其应用的探讨 总被引:1,自引:0,他引:1
采用不同方法制备了两种疏水果胶及其与壳聚糖的水凝胶,研究了疏水果胶与水凝胶的性能及其在硝苯地平缓释中的应用.两种疏水果胶水溶性均低于果胶;疏水果胶Ⅰ不能与壳聚糖形成很好的水凝胶;疏水果胶Ⅱ与壳聚糖水凝胶成胶良好,水凝胶饱和溶胀度大大降低,将其用于硝苯地平缓释,缓释片呈缓慢释放趋势,12,h释放度83.6%,24,h释放度98.1%. 相似文献
953.
通过引入牵连动量和相对动量等物理量,用图示分析法研究了弹性碰撞.研究结果表明,该方法可以形象而直观地描述弹性碰撞的过程和结果,对弹性碰撞的理论研究和实际应用都有重要的意义. 相似文献
954.
对包装机横封凸轮机构进行了运动分析,得到摆杆角速度和角加速度的变化规律及其存在的缺陷.根据凸轮轮廓设计理论,应用解析法,设计出满足工作要求和运动特性的凸轮轮廓方程.利用MATLAB的绘图功能得出优化后的凸轮轮廓曲线. 相似文献
955.
芮杰 《淮阴师范学院学报(自然科学版)》2010,9(6)
建立了一个具有时间周期的非线性抛物型方程的隐式差分格式,差分格式的精度为O(k2+h4),并用离散泛函分析的方法证明了格式的收敛性和稳定性. 相似文献
956.
运用动态力学分析(DMA)、差示扫描量热法(DSC)、流变分析等手段研究了加工条件对聚丙烯釜内合金结构的影响,并结合力学性能表征建立了结构与性能的关系.研究结果表明,在设定的加工条件下,聚丙烯釜内合金的熔融结晶特性和流变性能基本上没有变化.聚丙烯和乙丙橡胶组份间的相容性却随密炼加工温度的增加得到了明显的改善,来源于剪切诱导组份间的相互扩散.高温密炼加工的聚丙烯釜内合金拉伸断裂伸长率表现出了显著的提高. 相似文献
957.
Angela M. Ortega-León Maricela Villagrán-Santa Cruz J. Jamie Zú?iga-Vega Raúl Cueva-del Castillo Fausto R. Méndez-de la Cruz 《西北部美国博物学家》2011,69(1)
Asynchronous reproduction is a common phenomenon in high-elevation populations of lizards from Central México. Sperm storage in the reproductive tract of females is the mechanism for making oocyte fertilization possible. Our study addresses questions related to functional oviductal sperm storage of females mating on different dates throughout the reproductive season. A population of Sceloporus mucronatus with copulation in the summer and ovulation in the fall was chosen for this experiment. Eleven females that copulated in the field during June and 13 females that copulated in captivity during August were maintained in the laboratory until parturition. The number of pregnant females and the litter sizes produced in each experimental group were indicative of the viability of the stored sperm. Sperm stored in the reproductive tract of females were able to fertilize eggs after 4 months. No significant differences were found in the number of pregnant females between the 2 experimental groups nor in the litter sizes that they produced. We found that the amount of time sperm were held in the female reproductive tract (ca. 3 months) had no effect on the capacity of sperm to fertilize eggs. Histological examination of 8 oviducts collected before the mating season eliminated the possibility of sperm storage from one year to the next. In this system, sperm retention could have evolved as a response mechanism to deal with the asynchrony between sexes in the reproductive cycles. However, we cannot rule out alternative hypotheses. 相似文献
958.
简要介绍一种多功能太阳能热泵(MSAHP)系统的基本原理及其可实现的功能模式.对MSAHP样机在3种不同工况下热泵制热水性能进行了实验研究和对比分析,系统最高性能系数为6.1,在低温环境下性能系数范围也能达到1.8~5.9,表明MSAHP在热泵制热水模式下具有明显的节能效果. 相似文献
959.
文章阐述了铁塔制造企业信息化的概念和发展情况,以及大量应用计算机技术后铁塔制造企业面临的一些实际问题。针对这些问题,研究了图纸文档的电子化管理层次的PDM技术的体系结构、要开发系统的主要功能模块以及实施开发的主要步骤。在设计过程中选择了Microsoft公司推出的.NET平台作为开发系统的技术平台,并详细研究了ASP.NET技术和数据库访问技术以及ADO.NET的主要工作模式和对象,设计了基于Web的电子图纸管理系统的体系结构以及主要的功能模块。在完成系统规划的基础上,采用了ASP语言、VisualStudio.NET2003开发环境,选择了SQIServer2000数据库,开发实现了针对铁塔制造企业所需要的基于Web的电子图纸管理系统。 相似文献
960.
揭廷媛 《河北经贸大学学报(综合版)》2009,9(3):97-101
翻译单位的研究在国内和国外都取得了一定的进展,诗歌作为文学形式中特殊的一种,必然有着自己的翻译单位。诗歌翻译有别于其它类型的翻译,对其的翻译必然会涉及到翻译诗歌背后的文化,同时,由于源文本中诗歌的形式是不可再现的,因此,诗歌的翻译不可能在词、词组或句子上一一对应,其翻译单位必然是在语篇的位次之上的,即意境。 相似文献