首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   78篇
  免费   0篇
  国内免费   1篇
系统科学   1篇
丛书文集   3篇
教育与普及   3篇
现状及发展   1篇
综合类   71篇
  2023年   1篇
  2022年   1篇
  2021年   2篇
  2020年   2篇
  2019年   1篇
  2018年   1篇
  2017年   1篇
  2016年   2篇
  2015年   3篇
  2014年   3篇
  2013年   2篇
  2012年   3篇
  2011年   5篇
  2010年   3篇
  2009年   1篇
  2008年   2篇
  2007年   7篇
  2006年   6篇
  2005年   2篇
  2004年   4篇
  2003年   4篇
  2002年   2篇
  2001年   6篇
  2000年   6篇
  1999年   1篇
  1998年   1篇
  1997年   2篇
  1996年   1篇
  1995年   1篇
  1993年   1篇
  1991年   1篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有79条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
公路沥青层振动压实质量实时监控与评估   总被引:1,自引:1,他引:0  
为了克服传统公路沥青层压实质量控制方法的局限性,基于智能碾压(intelligent compaction,IC)技术,提出了结合振动加速度频域分析指标和单位体积压实功E的公路沥青层压实质量实时监控与快速评估方法,实现100%施工工作面压实质量的快速评估,避免了单独采用振动加速度频域分析指标评价沥青层压实质量易受路基(二灰层、水稳层)坚硬程度的影响,从而可减少压实度推算的误差,可客观地反映公路沥青层压实质量。  相似文献   
32.
讨论了用高频磁阻抗效应传感技术的NeFe软磁薄膜制备和薄膜单轴各向异性产生方法及机理,用射频磁控溅射法在几十kA/m磁场定向下制备出具有一定单轴各向异性的Ni81Fe19软磁薄膜,并对所测得的薄膜各种磁化曲线进行了分析。  相似文献   
33.
在科技书刊中,把某些英文名词的缩写作为单位符号使用的情况时有所见. 如ppm(parts per million)、pphm(parts per hundred million)、ppb(parts per billion)、ppt(parts per trillion)等. GB3101-93明确指出,不能使用这类缩写. 主要理由是: a. 它们不是量纲一的量的单位的专门名称,更不是单位符号; b. 它们不是专门的数学符号; c. 它们只是一种表示数量份额的英文名词的缩写,而且其中的ppb和ppt在不同国家代表不同的数值,如不加注释会引起歧义; d. 用它们表示的量的含义仍然不明确,于是需要在其后面附加一些信息,如"m/m""V/V "等,这是不允许的. 这些缩写的原义为: ppm→10-6; pphm→10-8; ppb→10-9(美、法等); ppb→10-12(英、德等); ppt→10-12(美、法等); ppt→10-18(英、德等).  相似文献   
34.
鄱阳湖畔,浅水连天,成千上万只鹤栖居于此,仿佛世界并无改变。这些鹤中的半数是体白而脸红的白鹤,1980年,科学家曾认为仅还剩下300只白鹤存活于世。尽管当时人们知道它们在西伯利亚繁殖,但越冬的鹤群却未能找到。中国科学家花费数载找寻这失落的鹤群,并最终发现了比任何人所期盼的要多得多的白鹤。这一白鹤越冬地就是现已受国家保护的鄱阳湖自然保护区。白鹤流连于鄱阳湖自然保护区并时常转移到保护区以外的湖滩。最多时曾计数过2877只白鹤,占世界白鹤总数的99%,它们与来  相似文献   
35.
浅淡西藏"密芒"围棋的发现和相关传统藏棋种类   总被引:2,自引:0,他引:2  
本从西藏考古发现中的石制棋盘,就西藏围棋(密芒)的起源与发展进行了探讨,并就西藏“密芒”(围棋)兴盛与衰落的原因进行了分析,建议有关部门应对西藏“密芒”(围棋)发生史,发展史进行认真的研究,使这一传统的体育项目得到开发,以弘扬民族传统化。  相似文献   
36.
文章对实现网络环境下藏文信息资源共建与共享的社会环境及舆论环境、丰富的藏文文献资料和较为成熟的技术保障等方面进行了可行性分析论证,并提出要加大资金投入;加强藏文文献信息资源共享的标准化、规范化建设;加强组织机构建设;建立功能完备的藏文信息检索系统;调整藏文文献信息收藏体系,注重"有效收藏"等对策和建议。  相似文献   
37.
科学发明,想必都要经过一番冥思苦想,然后豁然开朗的过程,其间的艰辛与反复必不可少,甚至还有世人乃至亲人的嘲讽、不理解,对发明人施以精神的压力与折磨。那么,有没有很轻松的发明呢?有!灵光一闪,毫不费力地开创一项新鲜事物的事还真不少,接下来就要为你举几个“偶然发明”的例子,但是,我要说:这个世界上,永远没有纯粹的偶尔!  相似文献   
38.
刑事和解是指犯罪发生之后,由调停人使受害人与加害人直接交谈,共同协商解决刑事纠纷的活动,它兼顾了犯罪嫌疑人与被害人合法权益的双重保护,最大限度地恢复了被犯罪破坏的社会关系的和谐性。刑事和解是西方刑事司法的一个创举,其最主要的理论核心是恢复正义理论。它体现了公正、效率的法律价值,契合我国宽严相济的刑事政策和构建和谐社会、维护公平正义的时代主题,得到了较为广泛的认同。  相似文献   
39.
为探求三江源区老龄人工草地对氮、磷添加的响应,选用尿素和过磷酸钙为试验材料,采用随机区组试验设计,研究不同施肥量对老龄人工草地群落盖度、重要值、生物量、经济效益的影响,确定老龄人工草地适合的氮、磷添加量。结果表明:单施氮肥和氮、磷合施均可显著增加草地植物盖度、物种重要值以及草地植物量,尤其是垂穗披碱草(Elymus nutans Griseb.)的盖度、重要值(P0.05)增加明显,氮、磷合施效果优于单施氮肥(P0.05)。单施氮肥时,垂穗披碱草生物量比CK分别提高了117.45%,165.77%,297.15%。氮、磷合施时垂穗披碱草生物量比CK分别提高了274.00%,380.03%,437.32%。以生物量为标准,生物量最高时,氮、磷合施最佳使用量为氮肥130 kg/hm~2,磷肥112.5 kg/hm~2;以最佳经济效益为标准,施肥水平是单施氮肥130 kg/hm~2。  相似文献   
40.
试论章嘉·若比多吉的翻译思想   总被引:1,自引:0,他引:1  
章嘉·若比多吉在翻译《大藏经》的实践中总结了经验,撰写了规范统一译文词语的《正字———贤者之源》,书中提出了翻译者应具备的素质,翻译的标准,增译、减译、转译、辅助译法等翻译技巧。他在继承和发扬藏族传统翻译学说的基础上,提出了藏族翻译史上最早的译者素质问题,也在藏族翻译理论的指导模式上第一次从传统的"内向"理论模式走向了"外向"理论模式。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号