排序方式: 共有22条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
“口译”被钟孔述定义为:“将一种所讲的语言当场口头再现为另一种口头语言。”黄为忻认为:“口译是一种语言转换成另一种语言的即席活动”。而胡庚中则从信息传播学的角度提出:“口译可以看作是将口头表达的信息等价地从一种语言转换成另一种语言的过程,根本目的在于使交际双方或各方能即席地相互理解。”尽管以上三种有关口译的意义的说法不尽相同,都指出了口译的性质和作用。口语是一种以语言为工具,在不同语言的交际双方起着媒介作用,以帮助他们克服语言障碍,达到顺利交流的目的。同时也表现出了口译的特征。口译的特点是:一是… 相似文献
22.
利用调风原理实现火区下安全回采 总被引:2,自引:0,他引:2
通过对采场风流流动规律的研究。找出火区漏风源和漏风汇;应用均压防火和注浆堵漏等技术措施,对火区下开采技术的可行性进行了系统分析。并举出成功实例加以论证。 相似文献