首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   19篇
  免费   0篇
  国内免费   3篇
教育与普及   2篇
综合类   20篇
  2021年   1篇
  2020年   1篇
  2018年   1篇
  2015年   1篇
  2012年   3篇
  2011年   2篇
  2010年   1篇
  2009年   4篇
  2008年   3篇
  2007年   1篇
  2006年   1篇
  2004年   1篇
  1999年   2篇
排序方式: 共有22条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
刘北辰  梁琦 《科技信息》2012,(26):204-204
近三十年来,随着翻译学科的蓬勃发展和对西方译论的大量引进,我国的翻译理论研究取得了很大突破。国内翻译的研究方法也逐渐多样化,从起初源于西方翻译理论研究的语言学途径,逐步扩展到多元化的文化学和哲学研究途径。作为翻译研究哲学方面研究的代表,本文着重介绍了冯文坤的相关译学理论。  相似文献   
12.
阐述了高校图书馆用户信息需求的概念、类型和特点,探讨了用户信息需求的引导及创造。  相似文献   
13.
张羽  施照  梁琦 《科技促进发展》2020,16(9):1118-1125
串标是招投标过程中的一种合谋行为,其存在不仅严重侵害了招标单位的利益,同时也阻碍了建筑市场的健康有序发展。本文基于多主体仿真理论与方法,运用Netlogo平台建立建设工程企业招投标仿真模型,分析企业串标行为对企业生存发展和行业演化的影响。研究发现,在当前建设工程行业条件下,企业串标行为有助于提高其生存几率,但不利于其资本积累,在极端情况下可能导致全行业亏损;提高串标罚金比例能够打击串标行为,但当前法律规定的罚金比例过低;扩大投资有利于投标企业生存,但不利于正常投标企业的发展;无论是否存在串标,行业内企业数量与企业资本积累之间存在反向变动关系。  相似文献   
14.
南京发展高新技术产业集聚区的条件与途径   总被引:2,自引:0,他引:2  
介绍了产业集群与区域技术创新的互动关系,分析了南京发展高新技术产业集聚区的条件,并提出要保持这种集聚的良性循环发展必须做好两方面的工作,就集聚系统内部而言,加强科技的产业化。另一方面要保持对系统外的开放,加速要素向区内的集聚。  相似文献   
15.
针对传统谱分析仪不具有实时谱检测功能且非平稳瞬态信号分析能力不足的问题,提出一种实时谱分析方法并利用FPGA(field-programmable gate array)平台硬件实现。该方法采用长度逼近平稳信号的观察窗、多相滤波器组、线性调频Z变换(chirp Z transform,CZT)频谱细化算法和谱分析算法实现信号实时谱分析。根据系统时延分析和用户输入参数对FPGA各模块时钟频率与运算参数进行配置。仿真结果表明,该方法克服了传统基于快速傅里叶变换(fast fourier transform, FFT)算法全景谱分析和短时傅里叶变换时频相互制约的缺陷;对于平稳信号频率测量误差小于0.6%和功率误差小于4.5%,系统最大时延小于37 μs;对于长度为32.768 μs的非平稳信号最大时间测量误差和频率测量误差分别为0.836 μs和94 kHz。该设计除有22.558 μs的初始计算延时外,对连续数据处理具有实时性能。  相似文献   
16.
基于模型-视图-控制器架构模式提出了一种实现智能文档的方法,通过向文档中添加基于Web Services文档操作描述文件,在静态信息的基础之上增加了文档的动态处理能力,同时采用XML来描述文档,实现了一个原型系统,为文档增加内容片断的加密、解密等操作。  相似文献   
17.
梁琦 《科学之友》2009,(7):82-83
本文就具导轨光学径向偏差仪在检定中所遇到的问题进行探讨。  相似文献   
18.
分析以往流式文档和固定版式文档一体化处理方法的局限, 提出一种可逆转换方法, 即将文档的转换信息记录于目标文档中, 以便用于源文档的重构。论述了可逆转换的原理、关键技术、实验结果以及技术优势。选择标文通(UOF)作为流式文档格式, CEBX作为固定版式文档格式, 利用该方法成功地实现标文通文档到CEBX文档的可逆转换, 实验结果表明, 该方法取得较好的效果。  相似文献   
19.
本文就具导轨光学径向偏差仪在检定中所遇到的问题进行探讨.  相似文献   
20.
梁琦 《科技信息》2010,(28):I0182-I0183
近年来,翻译理论更多的转向文化方面的研究,从多元文化的背景出发探讨翻译的目的和意义等问题。然而,语言学作为翻译研究的最早途径,其重要性也是不可忽视的。本文从翻译的语言学角度出发,总结分析了著名翻译家、翻译理论家许钧教授翻译研究中的语言学方面。从而更深刻的从语言学方面了解翻译的本质与意义。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号