首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1444篇
  免费   21篇
  国内免费   46篇
系统科学   19篇
丛书文集   48篇
教育与普及   53篇
理论与方法论   18篇
现状及发展   8篇
综合类   1365篇
  2024年   2篇
  2023年   20篇
  2022年   14篇
  2021年   20篇
  2020年   15篇
  2019年   22篇
  2018年   43篇
  2017年   9篇
  2016年   26篇
  2015年   29篇
  2014年   89篇
  2013年   42篇
  2012年   65篇
  2011年   87篇
  2010年   99篇
  2009年   80篇
  2008年   88篇
  2007年   112篇
  2006年   63篇
  2005年   57篇
  2004年   66篇
  2003年   48篇
  2002年   55篇
  2001年   45篇
  2000年   50篇
  1999年   54篇
  1998年   26篇
  1997年   35篇
  1996年   21篇
  1995年   24篇
  1994年   24篇
  1993年   20篇
  1992年   12篇
  1991年   9篇
  1990年   14篇
  1989年   9篇
  1988年   2篇
  1987年   1篇
  1986年   1篇
  1985年   1篇
  1984年   3篇
  1983年   1篇
  1979年   2篇
  1978年   1篇
  1976年   1篇
  1975年   1篇
  1963年   1篇
  1960年   2篇
排序方式: 共有1511条查询结果,搜索用时 15 毫秒
951.
在基于单幅图像进行交通测绘处理中,通常要在现场放置一个尺寸已知的标盘,获得现场的数字图像后利用数字图像处理技术计算出所需的各种数据.对路面的功能性破损如坑槽、沉陷、及油污污染面积的测量可以根据区域生长的规则进行边缘跟踪获得闭合边界,从而计算出待测区域的像素面积,再根据待测区域与标盘区域的比例关系计算出实际面积.实验证明:该方法时间复杂性低,鲁棒性高,能为路面损坏检测提供有利依据.  相似文献   
952.
高职会计电算化实践教学的问题与对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
实践性教学是高职培养目标得以实现的重要环节.但目前高职会计电算化教学还存在“重理论、轻实践“的现象,导致会计实践教学流于形式,效果不佳.深化高职会计电算化教学改革,关键在于进一步认清教育目标、更新教学观念、转变教育方法,着力培养应用型技术人才.  相似文献   
953.
设计一种新型简易过床担架,通过该简易过床担架搬移病人更方便有效、省力、省时,减轻医护人员的劳动强度,增加病人稳定性和舒适度。  相似文献   
954.
得出了Banach空间的超球级数为整函数的充分必要条件 ,并用新方法证明了Banach空间超球级数的展开定理 ,推广了前人的结果。  相似文献   
955.
人类使用金的历史非常悠久。在中国古代,金逐渐成为财富、才德、意志、信誉等许多贵重之物、美好事物的象征,以致于在古代文化中以“金”修辞现象非常多,所涉及的范围非常广。其语用的形式主要体现在比喻、借代、敬称、美称等修辞手段的运用上。  相似文献   
956.
苏涛  马海红 《晋中学院学报》2005,22(5):73-75,86
外语教学法流派在外语教学中起着重要的作用,外语教育工作者应对外语教学法流派有一定的了解和研究,以便博采众长,从而改进我国的外语教学,提高外语教学质量.我国流行的主要流派有语法翻译法、听说法、认识法、交际法、全身反映法.  相似文献   
957.
俄罗斯的所作所为颇堪玩味  相似文献   
958.
为克服防汛工作上的盲目性和麻痹思想,搞好水库调度运用,确保工程安全,充分发挥效益,本文应用灰色系统理论,根据南湾水库流域多年降雨径流资料,采用GM(1,1)模型和灾变预测建模方法,建立南湾水库水旱灾变预测模型,并对未来灾害年做出预测.  相似文献   
959.
和静县近几年随着种植业结构的不断调整,经济作物面积也逐年上升,从2001年随加工番茄价格不断攀升,种植加工番茄的面积也不断扩大,到2003年种植面积已达5459亩,而加工番茄的病、虫、草害问题也就日趋突出,现根据我们在拉布润林场蹲点调查的经验将加工番茄主要病、虫、草害症状及防治措施总结如下:  相似文献   
960.
文章从分析英汉句式结构的差异入手,论述在英汉翻译中调整句子长度的必要性,并结合实例,对翻译中调整句子长度的两种方法——分句法、合句法进行探讨。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号