首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   282篇
  免费   0篇
  国内免费   7篇
系统科学   3篇
丛书文集   2篇
教育与普及   3篇
理论与方法论   115篇
综合类   166篇
  2023年   1篇
  2022年   1篇
  2021年   1篇
  2020年   4篇
  2016年   1篇
  2015年   1篇
  2014年   6篇
  2013年   4篇
  2012年   13篇
  2011年   2篇
  2010年   13篇
  2009年   21篇
  2008年   13篇
  2007年   19篇
  2006年   8篇
  2005年   9篇
  2004年   3篇
  2003年   7篇
  2002年   6篇
  2001年   12篇
  2000年   12篇
  1999年   5篇
  1998年   3篇
  1997年   3篇
  1995年   2篇
  1994年   4篇
  1993年   2篇
  1992年   2篇
  1991年   2篇
  1990年   3篇
  1989年   2篇
  1988年   3篇
  1987年   3篇
  1978年   2篇
  1977年   26篇
  1976年   32篇
  1975年   26篇
  1974年   6篇
  1960年   2篇
  1959年   2篇
  1958年   2篇
排序方式: 共有289条查询结果,搜索用时 125 毫秒
211.
全国自然科学名词审定委员会办公室于1992年11月19日召开了几个学术名词的研讨会。全国名委副主任黄昭厚主持会议。参加会议的有国家技术监督局、SI办公室、中国科学院数理学部、北京大学、北京理工大学、机电部电子科学院、医科院药物所、中国电工技术学会、物理、力学、化学、电子、电工、电力、宇航等学科的名词审定委员会的专家,并邀请了人教、科学、中国大百科全书、计量、航空等专业出版社的同志参加。会议对国内某些涉及面较广的基本名词存在不统一的问题,特别是全国名委与国家技术监督局等主管部门所公布的个别学术名词相互间不一致的情况展开热烈讨论,除个别同志持保留意见外,绝大多数的专家取得了一致的看法,主要内容如下:一、质量、重量、重力的概念与定名质量(mass):是物体的固有属性,表述物质的多少。重力(gravity):地球对物体的引力与物体随地球自转的惯性离心力的矢量和。重量(weight):物体所受重力的大小。会议认为这三个术语各有其自己独立的科学内涵,历来在物理学上是清楚的,从来没有混淆,也不能混淆。但在国标GB3102.3-86中,3.11“质量”所附的备注:“人民生活和贸易中,质量习惯称为重量。表示力的概念时应称为重力”。这里把质量与重量作为同义词等同起来。在日常生活中老百姓的这样称谓是个事实。大家讨论认为,科学术语的命名,其科学性是最主要的,不能迁就于日常生活中的俗称,特别是不能在教科书上混淆科学概念。教科书是教育下一代的工具,为提高全民族的科学文化素质,更应尊重科学。学生受教育循序渐进,知识逐步增长,在小学、中学的各阶段逐步讲明重量、质量、重力的概念是必要的,也是可行的。至于日常生活中不符合科学性的俗称,只要它不进入书、刊、报纸、正式文献等,也不必干预。随着科学技术的发展,全民族文化素质的提高,优胜劣汰,一些不符合科学性的称谓将会自然淘汰。会议建议国家技术监督局取消GB3102.3-86中3.11“质量”条目所附的备注。二、原子量、分子量的定名国标GB3102.8-86中8-1.1“元素的相对原子质量”。定义:元素的平均原子质量与核素12C原子质量的1/12之比。备注:以前称为原子量。8-1.2“物质的相对分子质量”。定义:物质的分子或特定单元的平均质量与核素12C原子质量的1/12之比。备注:以前称为“分子量”。国标译自ISO31,part 8;physical chemistry and molecular physics。会上大家讨论认为,我国标准应该向国际标准靠拢,但在术语标准上靠什么?怎么靠?术语的命名是根据概念,我们等同采用国际标准,是指术语概念的等同。ISO公布英文名,同一概念的汉文名应由我们自己命名。通常采用的方法是按概念内涵意译定名,要避免逐字硬译。原子量、分子量是中国历来的定名,其内涵定义与ISO公布的毫无差异,只是过去英文名用atomic weight。现今ISO取消atomic weight术语,改用relative atomic mass有其概念明确之处,但中文名却不必亦由“原子量”改为“相对原子质量”之称谓。历来中国人称“原子量”就表明其所定义的内涵。会议认为中国多年沿用“原子量”的术语,简单明了,并已“约定成俗”了。显示出汉字表意性文字的特色,具有鲜明的优越性,且概念定义是准确的,与国际标准给出的定义等同。会议认为,描述此概念的中文术语还应是“原子量”,不要因英文名称改动而改动。对应的英文术语则为relative atomic mass。在某些领域,亦可全称“相对原子质量”。同样:“分子量”对应英文名relative molar mass,中文名可全称“相对分子质量”。全国名委公布的化学名词再版时也需作相应修改。三、压力、压强的概念与定名在物理学上,压力指垂直作用在物体表面上的力。物体单位面积上受到的压力则称“压强”。因此压强、压力两个概念是清楚的,各有各的涵义。但国标GB3102.3-863-13.1中压力,压强定义:P=F/A。由此看来两个概念在国标上只取了压强一个概念。会议讨论认为,英文词只有pressure一个,由上下文分辨它表达的两个概念。我国在以前也只有“压力”一个词,由于科学的发展,压力、压强的两个概念的定名区分开了,并且进入了中学物理教材。这说明科学向前发展,名词术语也在进步。现今要把两个概念都已区分开的术语用在一个概念上,将会引起新的混乱。会上许多专家表示这两个概念混同一个名称,或一个概念(单位面积上的压力即压强)同用压强、压力两个名称,在专业工作或教材编写上是绝对不行的。会议认为压强、压力两个词两个概念还应区分。至于有些领域(如有些工程学科)习惯把压力强度称压力而不称压强,有待今后逐渐过渡。四、电流表、安培表等的定名技监局量法(88)262号文中规定“申报生产许可证和评优的工业产品凡以计量单位的名称命名的,应改为以量(通称为物理量)的名称命名。如安培表应改称为电流表,电度表应改为电表”。会议对此规定进行了热烈讨论。大家认为按此规定,如安培表、毫安表、微安表将不允许使用,这给实际应用带来许多困难。设想在电路中,只称“电流表”一种名,取消毫安表、微安表将给认读上造成麻烦、混乱。如果每一“电流表”都附以量级说明,造成文字冗长。这些术语的使用不会与法定计量单位的推广发生任何矛盾,会议建议技术监督局考虑对此条文进行必要的修改。  相似文献   
212.
全国自然科学名词审定委员会于3月20日在北京召开了1992年第一次常委会议。出席会议的有钱三强主任,章综、林泉、林振申、王冀生、苏世生、黄昭厚等副主任。鲁绍曾、刘皋、胡兆森副主任因事请假,分别派代表杨文霞,李建臣、鲁秀珍等同志列席会议。办公室樊静、王宝瑄、卢慧筠同志列席了会议。会议由钱三强同志主持,首先听取了黄昭厚同志关于委员会1991年工作总结的汇报。主要工作如下:1.完成了古生物学(1439条)、自动化(1899条)、化学(5874)、生物化学(1531条)、生物物理学(407条)、植物学(3314条)、人体解剖学(6189条)等7个学科的名词审定工作。到目前为止共出版公布了天文学、大气科学、地理学、地球物理学、微生物学、土壤学、物理学(一)、林学、医学(一)、遗传学、生理学、测绘学、海洋科学、自动化、古生物学、生物化学、生物物理学、化学等18个学科的名词。(植物学、人体解剖学也即将出版)。2.完成了林学、微生物学、地球物理学等学科的海外版(繁体字本)的发稿。到目前为止,已出版了天文学、大气科学、地理学、林学、微生物学的海外版。地球物理学的海外版也即将出版)。3.在开展基础学科及煤炭、石油、化工、铁道、公路、土木、建筑、航海等部分工程技术学科名词审定工作的基础上又组织成立了水利、电工、冶金、水产等学科名词审定分委员会。机械、电力、船舶、航空航天等学科名词审定分委员会正在酝酿建中。到目前为止,全国名委共成立了43个分委员会,聘请了各学科的一千三百多位科学家进行广泛而系统的科学名词审定工作。4.组织了一系列相关学科,特别是工程技术学科之间在收词范围方面的分工,以及某些交叉词条定名不统一问题的协调会。如电子与电工、电力;电子与通讯;土木与建筑、水利、公路、铁道、航海与船舶,……等。5.组织召开了名委第一次术语学研讨会,并组织参加了中国术语标准化委员会在京召开的术语学标准化与技术传播的国际学术会议(TSTT′91)。我委员会部分专家及办公室同志参加了上述两个学术会议,宣读了有关术语学的论文,交流了名词术语工作经验。6.对外交流合作方面,一方面通过派人参加国内召开的国际学术会议(如化学),向港台及华裔科学家宣传我有关名词并探索与台专家合作编辑大陆与台湾有关名词的对照,促进相互了解和交流。另一方面派人参加了国际术语标准化工作会议。并与加拿大官方语言学翻译署商谈了双方交流术语资料及人员培训等事项,并顺便了解了美国试验与材料学会术语标准定义的情况,可对我术语审定工作有所借鉴。7.加强对已公布名词的宣传和推广工作。办公室对已出版的名词结合国家科委、中国科学院、国家教委、国家新闻出版署关于使用全国自然科学名词审定委员会公布的科技名词的通知,组织了宣传贯彻,扩大了发行渠道,取得了一定效果。8.在目前经费有限的情况下,新开辟的学科名词审定委员会在有关学会及部委的支持下,多采取全国名委给部分经费,有关学会及其挂靠部委也给部分经费支持的办法,国家自然科学基金委员会也决定,继续给予定期资助。黄昭厚同志还汇报了当前名词审定工作中的问题和建议,以及1992年工作计划的设想。会议充分肯定了1991年的工作,并讨论了今后的工作。钱三强同志结合小平同志讲话,以及当前召开的全国人大和全国政协七届五次两个大会关于加快改革开放的步伐,为国民经济建设上新台阶的精神,再次回顾了名词审定的历史,指出做了科技工作一部分的名词审定工作也要适应当前改革和经济建设发展的需要。其他副主任热烈讨论了当前名词审定工作中的问题及今后工作,并提出不少好的建议。会议认为:1.随着科学技术的发展,学科之间日益交叉渗透,一方面学科愈分愈细,另一方面愈趋综合。而目前我们各学科分委员会又基本上按学会(或相关学会联合)来组成的。为便于开展工作,又需得到学会挂靠的有关部委的支持,并需保持学科领域的系统性和相对完整性,因此目前学科与学科之间,交叉重复的词是不可避免的。但应避免大量重复。要注意:①在学科安排上,仍坚持按先基础,后应用,先单科,后综合,先主科,后副科进行审定的原则。(技术科学中如机、电…等技术基础学科应先搞)。②在学科之间,尽可能明确收词范围,各自有所侧重,主要收本学科领域的词,渗透到其它学科的词由其它学科收。如机械名词审定委员会可侧重收基础的通用机械、仪表…等,而渗透到其它学科如冶金、煤炭、石油、化工、水利……等方面的专用机械名词,则主要由其它学科收。两学科之间相互交叉部分,允许少量必要的重复。③对学科间交叉重复的词,要进行协调,定名要统一。个别一时难以统一的,可以“又称”在注释栏内说明。2.随着审定工作的不断扩大,在收词范围上,应用学科的范围比基础学科要宽,并涉及某些社会科学及哲学的词。对此要注意:①第一批仍按各学科领域的基本词进行审定公布,层次太低的复合词可暂不收。②涉及与社会学、经济学及管理科学交叉的词,要慎重地择主要的收。③动植物的名称一般暂不收。④各学科中涉及的单纯的人名、地名、职称名,一般行政机构名,商品名,药名等暂不收。⑤文献、法规等除很重要的外,一般不收。3.工程技术名词审定范围要以学科为主,行业生产用语不收或少收。4.与国家标准定名不统一的词,通过协调,有些可改可不改的仍从国标定名,若某些国标定名确实不当的,我们可重新定名。有少数重要的或有较大影响的词需专门开会协调讨论提出建议(如质量、重量、压力、压强,原子量、元素的相对原子质量,分子量、物质的相对分子质量等)。5.关于自然辩证法学科因介于自然科学和哲学社会学之间,审定范围应侧重收与自然科学结合较紧密的词。以上这些问题与建议将在工作会议上进一步讨论和明确。经常委会讨论,1992年的主要工作作如下安排1.完成下列学科的名词审定任务:数学、力学、细胞、地质学、农学、组织胚胎学、医学(二)、电子学、计算机、石油科学,争取大部分出版公布。2.继续出版部分学科名词的海外版。有条件的可加港、台名。3.继续组织成立下列学科名词审定委员会:船舶,机械,电力,航空航天,药学,畜牧,中医。4.已完成第一批审定工作的分委员会,可逐步转入第二批审定工作(即在第一批的基础上修订、补充加定义)。有条件的学科,可在第一批审定时就普遍加定义和注释。5.拟于四季度召开全国自然科学名词审定委员会工作会议,着重交流技术科学名词审定工作经验,及基础学科加定义试点的经验。6.为扩大宣传与发行,拟有选择地出版已公布学科名词的索引本。7.为适应新学科开展的需要,办公室需适当增加人员。班子应换届调整。进一步健全规章制度。  相似文献   
213.
全国自然科学名词审定委员会(简称全国名词委)于1995年3月29日在京召开了第二届外国科学家译名协调委员会成立大会。全国名词委主任卢嘉锡教授到会做了重要讲话,并向新应聘的第二届译名委员会委员颁发了聘书。卢嘉锡教授高度称赞了第一届译名委员会成立以来所取得的成绩,表彰了他们精益求精的工作作风和兢兢业业的奉献精神,并预祝新的一届译名委员会继续发扬优良传统,做好译名协调审定工作,保证全国名词委审定、公布的科技名词更具权威性,使我国科技名词的统一工作取得新的更大成就。全国名词委副主任潘书祥同志主持了成立大会,并向大会介绍了新译名委员会的人员组成情况及全国名词委的工作概况。他说,全国名词委自1985年成立以来,受到国家和社会各界的高度重视,各有关领导同志多次给予这一工作以很高的评价,可以说,科技名词统一工作受到了越来越广泛的关心和支持。目前,全国已有约1700名专家参加了名词工作的行列,其中两院院士就有170人左右。还有很多专家以书稿或座谈形式参加这项工作,全国数千位科学家组成一个整体,共同从事系统的科技名词审定工作,这在我国科技发展过程中前所未有。希望各位专家多发挥自己的专长和在社会上的影响,广泛宣传名词统一工作的深远意义,进一步扩大全国名词委和名词工作的影响,把科技名词工作开展得更好更深入。外国科学家译名协调委员会成立七年以来,围绕译名审定开展了大量艰苦细致的工作。先后召开了20多次协调会,对3个学科近3000条译名逐一进行了严谨的协调定名。对一些难度较大,争议较多的译名,进行深入调研、反复推敲,并与学科专家多次磋商后方予确定。其中涉及到的科学家遍布世界30多个国家和地区,保证了全国名词委审定公布的名词术语的权威地位。第二届译名委员会的组成在前一届基础上做了部分调整,由20名各有关部门的专家组成。新的译名委员会增加了来自于外交部、北京外国语大学、国家科委情报所、国防科工委、北京图书馆、科学出版社、高教出版社和中国大百科全书出版社的委员,扩大了机构组成的覆盖面,不仅可以听取更广泛的意见和信息,也可将名词统一工作的影响辐射到更多的领域。成立大会后,第二届译名委员会召开了第一次全体会议,就本届委员会的工作任务、规划及《译名通则》的修订进行了讨论,与会者提出一些很好的建议,对于加强和改善译名委员会的工作,发挥了积极的促进作用。各位委员一致表示要充分发挥自己的专业特长,认真搞好译名协调工作,广泛宣传名词统一的深远意义,为完成科技名词统一这项与科技发展配套的基础性工作,做出一代人的贡献。本次会议对化工、公路、物理、医学等四个学科提出的428条译名术语,逐条进行了严格的审查和定名。在审定过程中,大家对改进工作提出了一些原则和建议,并希望各学科分委员会给予协助和支持:1.“名从主人”问题。要求各学科上报需协调的译名术语时,注明所涉及科学家的国籍。如Helfrich deformation一词中的Helfrich,按“名从主人”的原则,如是德国人,应译为“黑尔弗里希”,如是荷兰人,则应译为“海尔弗里赫”;又如Guyton一名,如是英国人,应译为“盖顿”,如是法国人,则应译为“吉东”。2.“约定俗成”问题。需协调的译名术语应注明该科学家的生卒年月及专业中出现频率最高的译法。对于年代久远并在学术界影响范围很大的科学家人名,应当按“约定俗成”原则译名,而对近代或在世的科学家,特别是存在多个不统一的译名时应遵从规范。如Galileo为举世闻名的科学家,原译名为“伽利略”,按照“约定俗成”的原则,不应更正。而对于Gateaux(法国数学家),原译名为“伽斗”,现采用了规范用字,定名为“加托”;又如Joule一名,由于已广泛用作“功”的计量单位,所以保留“焦耳”的译名,而不取“焦尔”这一规范用字。而对于Edwin Herbort Hall(美国物理学家,1855-1938),原译为“霍耳”,现定名为“霍尔”。3.有关日本科学家的译名术语应注明其汉字名。按照《译名通则》中“使用汉字的外国人,直接采用其汉字名”的规定,日本科学家译名应取其汉字名。但是,一些由英文等转译而来的日本人名并非与其汉字名一一对应。如,由于Kihara对应于“木原”等7条汉字名,Kono对应于“甲野”等34条汉字名,而导致无法定名,因此,建议各学科提交译名时,应提供该日本科学家所用的汉字名。4.对并非以人名命名,而是以地名、公司名、商标名或其它方式命名的术语应加以注明。如本次提出译名中的“Omniscience device中的Omniscience,Thermetics device中的Thermetics并非人名,不宜译为“奥莫尼撒英斯装置”、“色尔麦替克斯装置”,而应取其意译。5.对各语种译名术语字母上的符号“^”、“”等应当注全。例如,Kocher是英文,译为“科克”,如是Kocher,则是德文,应译为“克歇尔”。6.对一些不规范的习惯译名,可以靠拢规范的应给予规范定名,而将习惯译名作为“又称”予以保留,以作为一种定名的过渡形式。如Benkelman beam(德)应当译为“本克尔曼梁”,原习惯译名“贝克曼梁”作为“又称”暂时保留,逐渐予以淘汰,对明确不再使用的原称,则注明为“曾用名”。7.对一些国际上通用的字头缩略语不再按照音译汉字定名,而保留其字母形式。如FIDIC terms一词中的FIDIC为“国际咨询工程师联合会”的缩略语,我们直接定名为“FIDIC条款”,而不用“菲迪克条款”。8.建议各学科在向译名委员会提交译名术语时,按照全国名词委下发的《外国科学家人名译名协调表》,对表格中所列“原文词条名”、“最常用译名”、“次常用译名”、“科学家国籍”、“生卒年月”、“主要研究领域”等栏目逐条认真填写,提供尽可能详尽的原始资料,以便译名委在定名时有更加充足的根据。另外,填写之后要对原稿的拼写、符号等认真校核,以免发生误译情况。9.与会委员们希望全国名词委办公室及各学科名词审定分委员会将分委员会对协调后译名的意见和最终公布的译名情况及时反馈给译名委员会。为期两天的会议开得很成功,学术气氛浓厚,注重实际效果,显示了新一届译名委员会精干、高效的特点。  相似文献   
214.
机械工业是国民经济和国防现代化建设的装备工业,在建设有中国特色的社会主义中起着举足轻重的作用。机械工程涉及面广,包括的专业门类多,是工程学科中最大的学科之一。全国科学技术名词审定委员会(简称全国名词委)非常重视机械工程名词审定工作。一、概况在全国名词委和机械部领导的关怀、支持下,机械工程名词审定委员会(简称机械名词委)于1993年4月1日正式成立。委员会由顾问、正副主任、委员共45人组成,其中包括有7名工程院院士以及一批国内外知名的机械工程专家和学者。经与全国名词委商定机械名词委组成9个专业审定组,分别审定以下9个专业名词:A 机械工程基础B 机械制造工艺与设备(一)C 机械制造工艺与设备(二)D 物料搬运机械及工程机械E 流体机械F 汽车、拖拉机G 动力机械H 传动及传动元件I 仪器仪表机械工程名词审定工作,本着整体规划,分步实施,先易后难的原则,按照划分的专业逐渐展开。各专业完成审词后,将考虑其内在联系及出版的方便,分成若干个分册进行公布。二、基本做法1.聘请有实践经验的专家参加审定工作机械工程名词审定委员会的专业审定组直接参与机械工程名词各专业组的审定工作。专业审定组的组成与该专业名词的审定质量密切相关。我们在确定专业审定组人选时不局限于审定委员会的委员,特别注意聘请那些有实践经验的专家,在我们聘请的审定组专家之中有的参加过《中国机电工程术语数据库》的工作,有的制定过专业术语标准,也有的参加过各种专业词典的编制工作,还有些专家参加过《机械工程手册》、《机械工业基本情况》的编写工作。这些专家一直工作在学术研究的前沿,参加专业学会工作,参加国内外各种学术活动,不少专家是本专业的国内外的知名人士和学术权威。有高水平的和有实践经验的专家参加机械工程名词专业审定组工作,保证了各专业名词审定的权威性和可靠性。2.充分利用各种有利条件把好选词关初审稿是审词的依据,是终审稿的雏形。我们充分利用了机械行业术语标准数量大;综合、专业词典种类多;《中国机电工程术语数据库》规模大;《机械工程叙词典》等词表规范化工作做得好的有利条件,努力把好选词关。(1)术语标准在国家技术监督局已公布的术语标准中,约有1/5以上来自机械行业,总数达到150余项,另外还有数十项部颁和专业术语标准。虽然,这些术语标准还不是十全十美的,但它却是我们选词的可靠基础。(2)各种词典机械工程领域的各种术语、词典种类也很多,粗略统计约有二三十种,其中收词量较大的也有十多种,如《机械基础与工艺标准术语词典》(中国计量出版社)、《机械制造标准术语大全》(机械工业出版社)、《机械制造术语辞典》(中国标准出版社)、《机械工程词典》(安徽科技出版社)、《简明机械工程词典》(中国农机出版社)、《机电词典》(机械工业出版社)等。种类众多的术语、词典为选词和审词提供了较多的依据和借鉴。(3)《中国机电工程术语数据库》《中国机电工程术语数据库》始建于1991年,做了大量机电工程术语的收集、整理和规范化工作。目前,已收录了中、英、俄、日、德、法6种文字的名词及中文定义的词条4.4万条,包括20余万个记录,数据库尚在不断完善之中。该数据库为机械工程名词的审定工作提供了极大的方便。(4)主题词表《机械工程主题词表》是机械情报所集中了全行业的智慧,组织了数十个专业百余人参加,耗时5年于1979年编制完成的,共收词1万余条,其修订版《机械工程叙词表》于1990年完成,共收词1.5万条。更可贵的是上述两个词表在机械行业数十种检索期刊和上百种科技期刊的文献主题标引中,经受了检验。此外尚有《汉语主题词表》,机械工程的词量占了较大的比重。这些主题词表对机械工程名词的规范化工作有重要的参考价值。3.想方设法增加新词伴随科学技术的发展,新词不断地涌现,名词术语工作要适应和反映这一特点。为了能及时收录新词我们采取了以下措施:(1)词源的保障《中国机电工程术语数据库》在收词时注意了选取新词,对参与收词的各学科专家曾提出新词应占到10%的要求。机械工程名词中的不少专业名词以《中国机电术语数据库》为基础选词,这样,从词源方面对增加一定数量新词的要求,有了较可靠的保障。(2)以新版工具书来补充新词新版各种手册、词典等工具书是出现新词较多的地方,在选词时我们注意了这一补充新词的途径。如在机械制造工艺与设备(二)名词的选词中,将刚刚出版的中国机械工程学会生产工程分会编译的《机械制造术语辞典》及机械工业出版社出版的《机械工程手册》作为补充新词的依据。(3)审词过程请专家增加新词我们不仅重视选词过程中增加新词,也重视审词过程中增加新词。在请专家进行一审、二审时,每次都在通知中一再提醒专家们注意剔除过时不用词,增加新词。4.讲求实效,加强联系机械工程名词审定工作经费非常紧张,不可能经常召开会议,沟通情况。为了弥补此不足,我们加强与审定组成员之间的电话、通信联系,对于重要问题采取走访或请少数人进行座谈的方式予以解决。几年来,我们觉得这些灵活的联系方式,有时比召开较大规模会议有更高的实效。当然,不排斥在必要时召开适当规模会议,解决一些非召开会不能解决的问题。三、进展情况1.机械制造工艺与设备(一)机械制造工艺与设备(一)包括:总论、铸造、锻压、焊接与切割、热处理、表面工程、粉末冶金等7个部分,共2000余个词条。1993年底完成选词工作,1994年上半年完成一审,之后根据全国名词委的意见补加定义,并于1994年底完成。1995年上半年完成二审,年底之前发出征求意见稿。2.机械制造工艺与设备(二)机械制造工艺与设备(二)包括:切削加工工艺与设备、量具与量仪、刀具、磨料磨具、夹具、机床附件、模具、钳工及装配工具等8个部分,共1100余个词条。1994年下半年开始选词,然后加定义,1995年初形成一审稿,6月底之前完成一审,年底之前完成二审,1996年初发出征求意见稿。3.仪器仪表仪器仪表包括:仪器仪表基本名词、工业自动化仪表与装置、电测量仪器仪表、光学仪器、分析仪器、试验机、实验室仪器和装置、传感器与敏感元件、仪器仪表元件、激光元件和激光设备、仪器仪表材料等11个部分,共3400余个词条。1995年上半年开始选词(包括定义),1996年初完成一审,下半年完成二审。3.机械工程基础、传动及传动元件这两个专业的名词于1996年上半年进行选词、下半年进行一审。机械工程名词审定工作几年来虽然取得了一些成绩,但从机械工程名词审定工作的整体来看,还仅仅是开始,尚有大量的工作等待我们去完成。  相似文献   
215.
全国自然科学名词审定委员会于1990年3月13日在京召开了第二次常委会。会议由主任委员钱三强同志主持。首先听取了副主任委员黄昭厚同志关于“全国自然科学名词审定委员会第二届委员会全体会议纪要”的说明,以及2月10日召开的技术科学口全国委员扩大会,讨论如何开展技术科学部分学科的名词审定工作和今后四年名词审定规划的汇报。钱三强同志在会上的讲话,着重提到宋健和钱伟长等领导同志在第二届委员会全体会议上对我们提出的殷切希望及对名词工作的要求;同时谈到目前促进海峡两岸统一,出现的良好趋势和港台学术名词统一的重要性。他强调指出继续出好海外版的政治意义,以及名词工作要适应国民经济建设的需要,对一些急需的学科新词尽快试点,公布试行本或草案本。会议围绕上述内容进行了认真讨论,副主任林振申同志等和部分常委的代表对“纪要”提出了一些修改意见和对今后工作的建议。这次会议决定:1.通过了“全国自然科学名词审定委员会第二届委员会全体会议纪要”(全文另附)。2.今后四年(1990-1993年)的名词审定规划如下:1990年审定公布遗传学、生理学、海洋科学、测绘学、生物物理学、生物化学、古生物学等名词。1991年审定公布力学、化学、自动化、电子学、细胞学、植物学、地质学、农学、石油科学、解剖学、医学(二)。1992年审定公布数学、医学(三)、物理(二)、动物学、组织胚胎学、计算机、自然辩证法、计量学、航海学、化工、化学命名原则、水产科学。1993年审定公布下列名词的一部分:自然科学史、昆虫学、土木、建筑、煤炭、冶金、铁道、水利、航空航天、机械(一)、电力、畜牧兽医、医学(四)、药学、中医、针灸、天文(二)、大气(二)。四年计划出40本,年均10本。每年公布的名词在年度计划中作具体安排落实。3.根据人力、财力情况陆续组织出版海外版(繁体字本)。4.以计算机学科为试点,探讨新词的审定与公布方式。5.技术科学名词的审定要注意与有关国家标准的术语协调统一,除个别必须改动的词作慎重讨论修改外,一般不作更动。6.加强对已公布的名词的宣传贯彻工作,建议由国家科委、中国科学院、国家教委和国家新闻出版署联合发文贯彻。  相似文献   
216.
经国务院授权,全国自然科学名词审定委员会已完成了我国“天文学名词”第一批的审定工作,现正式予以公布。自公布之日起,全国各科研、教学、生产、经营、新闻出版等单位应遵照使用。首批天文学名词共1956条,已由科学出版社正式出版,新华书店发行。其他各学科的自然科学名词在审定完成后,亦将分期分批予以公布。特此公告。全国自然科学名词审定委员会一九八七年九月二十七日  相似文献   
217.
2009年2月10日,全国科学技术名词审定委员会召开2009年度常委会会议。全国科技名词委主任路甬祥,副主任刘成军、程津培、杜祥琬、武寅、孙寿山、刘青,常委寿晓松、李济生、王永炎、张礼和、陈运泰、陆汝钤、张焕乔、贺化、张先恩、沈爱民、张晓林和有关方面负责同志潘书祥、杨鲁、高中琪、祖广安、刘洪海、冯文礼、  相似文献   
218.
微生物microorganism个体难以用肉眼观察的一切微小生物之统称。微生物学microbiology研究微生物形态结构、生理生化、遗传变异、生态分布和分类进化等生命活动规律,以及与其他生物和环境相互关系的学科。细菌学bacteriology研究细菌等原核生物的形态结构、生理生化、遗传变异、生态分布、分类和进化等生命活动规律,及其在人类生产与生活中应用的微生物学分支学科。  相似文献   
219.
<正>zhōng yīěr bí hóu kē xué中医耳鼻喉科学otorhinolaryngology of traditional Chinese medicine研究耳、鼻、咽喉、口齿、唇舌疾病诊治与预防的临床中医学。ěr耳ear听力和平衡的器官。ěr guō耳郭auricle又称"耳廓"。外耳道以外的整个耳壳。ěr lún耳轮helix耳郭外边缘部分。ěr zhuì  相似文献   
220.
教育潜力educational potentiality尚未被利用或尚未被充分利用的以人、财、物为表现形式的各种潜在教育资源。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号