全文获取类型
收费全文 | 264篇 |
免费 | 6篇 |
国内免费 | 4篇 |
专业分类
系统科学 | 5篇 |
丛书文集 | 6篇 |
教育与普及 | 5篇 |
理论与方法论 | 2篇 |
综合类 | 256篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 6篇 |
2022年 | 5篇 |
2021年 | 2篇 |
2020年 | 2篇 |
2019年 | 4篇 |
2018年 | 9篇 |
2017年 | 1篇 |
2016年 | 2篇 |
2015年 | 4篇 |
2014年 | 14篇 |
2013年 | 15篇 |
2012年 | 15篇 |
2011年 | 16篇 |
2010年 | 15篇 |
2009年 | 23篇 |
2008年 | 18篇 |
2007年 | 17篇 |
2006年 | 14篇 |
2005年 | 6篇 |
2004年 | 9篇 |
2003年 | 13篇 |
2002年 | 6篇 |
2001年 | 5篇 |
2000年 | 9篇 |
1999年 | 8篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 7篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 7篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 1篇 |
1989年 | 2篇 |
1987年 | 1篇 |
1980年 | 2篇 |
1956年 | 1篇 |
排序方式: 共有274条查询结果,搜索用时 250 毫秒
51.
52.
运用半经验分子轨道理论PM3方法计算丁基硝酸酯乙基硝胺与高分子粘结剂:聚乙二醇(PEG),端羟基聚丁二烯,缩水甘油叠氮基聚醚,3-叠氮甲基-3-甲基环氧丁烷聚合物和3,3-双(叠氮甲基)环氧丁烷聚合物的混合模型体系(高分子链节数n=1, 2, 3, 4),求得稳定几何构型.由色散能校正电子相关近似地求得其相互作用能ΔE.除PEG外,当n值增大时,混合体系的相互作用能趋于减小.混合体系中,2个子体系原子之间的最短距离为0.250~0.320 nm. 相似文献
53.
本文用MNDO方法在VAX8350计算机上对香茶菜酸和道浮香茶菜乙素进行了量子化学计算研究.给出了分子轨道及其能级、电荷密度、键级.并对其电子结构与抗癌活性的关系进行了讨论. 相似文献
54.
根据对位于滑动带上的桥梁墩台与基础产生偏移量的观测结果分析,结合滑动带的地质情况及高等级公路对桥梁结构的有关技术指标要求,在理论计算分析的基础上,提出采用预应力锚索技术对处于滑动带上已产生偏斜的桥梁墩台进行纠偏和采用预应力锚索抗滑桩防治桥梁基础滑动.分析试验结果表明,效果良好. 相似文献
55.
具有Keggin结构一取代过氧型杂多配合物及其几何异构体的合成、表征及催化活性的研究 总被引:1,自引:0,他引:1
采用立体有择法合合成了具有Kaggin结构的过氧型杂多配合物α-M6-mHm[SiW11TiO40]@xH2O,α-M6-mHm[SiW11(TiO 2)O39]@xH 2O和β-M 6-mHm[SiW11(TiO2)O39)@xH2O.(m=K、TBA;i=1,2,3);用IR、UV、极谱一循环伏安、183WNMR等测试方法对其性质、结构进行研究.结果表明它们都是具有Keggin结构的过氧杂多配合物,它们对顺丁烯二酸的H2O2环氧化反应具有显著的催化活性. 相似文献
56.
采用立体有择法合合成了具有 Kaggin结构的过氧型杂多配合物 :α-M6- m Hm[Si W11Ti O4 0 ]·x H2 O,α-M6- m Hm[Si W11( Ti O2 ) O3 9]· x H2 O和βi-M6- m Hm[Si W11( Ti O2 ) O3 9)· x H2 O.( m=K、TBA;i=1 ,2 ,3 ) ;用 IR、UV、极谱—循环伏安、183 WNMR等测试方法对其性质、结构进行研究 .结果表明 :它们都是具有 Keggin结构的过氧杂多配合物 ,它们对顺丁烯二酸的 H2 O2 环氧化反应具有显著的催化活性 . 相似文献
57.
带通滤波器计算机仿真 总被引:3,自引:0,他引:3
微波滤波器在现代通信领域得到了广泛的应用。为了提高滤波器的设计效率并对它的性能指标进行预言,推导了滤波器衰减函数与滤波器结构、参数及交叉耦合位置和大小的关系,并介绍了一种快速获得某一滤波器工作特性的方法。最后将理论结果和实验结果进行了比较,发现它们一致性很好。 相似文献
58.
59.
分析了导致DF7G型内燃机车闸瓦偏磨的主要原因并制定调整方案,以此验证该方案能否对抑制闸瓦偏磨起到效果。 相似文献
60.
空白美是唐诗的一大特色,从认知的角度看,这些空白是诗人与读者共享的缺省信息,要明白空白的含义,需要激活读者脑海里的认知结构并调用默认值、隐含的脚本序列、隐含的目标域、隐含的次域或主域等认知成分填补空位。因为文化背景的差异,这些缺省往往成为阅读的障碍,译者应该根据语境,采用填补缺省空位和保留缺省空位的方法翻译,以保障诗人与译入语读者的跨文化交际的正常进行。 相似文献