首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
词典学理论研究和词典编纂实践的脱节一直困扰着词典学的发展,而沟通两者的一个重要纽带就是词典编纂指导。新世纪以来,词典编纂指导研究成为国际词典学界的一个热点话题。本文尝试推介本世纪国外主流出版社推出的四部词典编纂指导著作,探讨其宏观和微观结构特点,再与国内相应的词典编纂指导研究进行比较分析,最后从研究对象、方法、成果等视...  相似文献   

2.
汉语界与英语界对实词虚化现象的研究由来已久,英语边缘介词的定义、分类和特点值得进一步探讨。牛津英语学习词典不同版本对英语边缘介词的收录变化,以及六本当代英语学习词典对英语边缘介词的不同表达方式可以证明英语边缘介词存在的真实性及边缘化程度,并能加深国内词典学家对边缘介词的理解,为自主编纂英语学习词典提供理据。  相似文献   

3.
按照图形-背景理论的基本思想,知觉场总是被分为图形与背景两个部分,而人们在观看某一客体时,总是在未分化的背景中看到图形。力图挖掘图形背景理论在词典学中的应用,具体分析其在词典编纂及词典查阅中的认知体现,将词典信息查阅过程看作是一系列图形与背景的转换与选择过程,并以此为原则对词条结构的设计提出建议,认为应该对词条信息进行分离凸显,以提高词典的信息查找效率。  相似文献   

4.
一、各大语种类语词典编纂情况梗概类语词典由包括同义词和反义词以及其它属于同一范畴、代表同一类事物的词即类义词分类编排而成.同传统词典编纂和检索的程序相反,类语词典不是按词的发音或书写形式进行分类,而是根据先有的意义或概念、或特定思想,找出最合适的词语.各大语种均有不同程度的类语词典编纂实践.英语类语词典当首推1852年出版的由彼得·罗捷特(Peter Roget)编著的《罗氏英语分类概念词典》(Roget’s thesaurus of Engligh Words and Phrases).1980年出版的由费尔南多·梅洛·维安纳(Fernando Mello Vianna)主编的《罗氏新编英语分类概念词典》(Roget’s Ⅱ:the NewThesaurus)取消了老《罗氏》中复杂的索引系统,采用互相参照(Cress-references)方法,将表达同一概念的词联系起来;同时弥补了老《罗氏》收词过泛的缺陷.1981年出版的由汤姆·麦克阿瑟(TomMcarthur)编纂的新型类语词典《朗曼当代英语(分类概念)词典》(Longman Lexicon of contemporaryEnglish)更比老《罗氏》有所改进.《朗曼》对每个词都有详尽的释义、例证和说明,使读者不但可以触类旁通,有效地扩大词汇量,而且可以对比属于同一个概念的一组词之间的异同.它标志着英语类语词典的成熟.  相似文献   

5.
根据外向型双语词典编纂的相关理论,采用实证研究的方法,对国内现行的五本汉英词典中文化局限词的翻译进行总结分析后发现:文化局限词的翻译存在缺乏对应词或提供的对应词不足,未给需要注释的对应词添加注释,相关文化背景信息、语用信息、用法标注不足,缺少例证、插图和参见系统等问题,并根据词典学提出了相应的解决方案。  相似文献   

6.
词典编纂过程中始终体现出一种"稳定性"的共性特征。随着时代的发展,网络技术的应用,在词典编纂过程中,另一种"动态性"研究又日益获得词典编纂者的青睐。本文就词典编纂的"稳定性"和"动态性"发展给以粗浅的分析,并希望能结合二者的分析对词典编纂的理论创新进行简单的探索,从而为广大应用词典的学习者提供一些帮助。  相似文献   

7.
运用计量统计的方法,分析了<现代汉语词典>(1983年版)中2488条比喻义的释义特点及所反映的词义性质.概括出了六种释义类型,反映出两种不同性质的比喻义固定比喻义与语境比喻义.固定比喻义是指已经凝固为稳定词义成分的比喻义,已成为词典释义中的一部分.语境比喻义是指靠具体上下文来显示的比喻义,以例句的形式来体现.<现代汉语词典>对比喻义的处理方法在词汇学与词典学有着独到的贡献再现了词义形成、稳定的过程;扩大了规范语文词典反映语言事实的范围,加强了语文词典的"引导"功能;丰富了词典的编纂技巧,完善了语文词典的表现手段.  相似文献   

8.
王心玉 《科技信息》2007,(10):133-134
《现代汉语词典》是一部颇具权威性的中型语文词典,研究新旧两版之间词汇、义项、拼音之间的不同对于词汇学和词典学有重要的价值,本文着重从这三方面出发研究其不同并分析各自不同的原因。  相似文献   

9.
文章运用词汇学、词典学等相关知识,以墓志文献为主要研究语料,以《汉语大词典》为参照系,对历代墓志词汇进行研读,发现以往辞书编纂对墓志文献关注不够.加强墓志词汇研究可以弥补大型辞书例证之不足,同时可从一个侧面为汉语词汇史研究提供有益的参考资料.  相似文献   

10.
《现代汉语词典》(第7版)删除词条共12条,包括“不关”“不人道”“不在乎”“䌷(chōu)”“䌷(chóu)”“䌷绎”“代言人”“当天”“丁税”“木筏”“挐”“炭化”等。词典性质、编纂规模和原则等都会影响词典对词条的删减修订。《现代汉语词典》作为一部以促进汉语规范化为宗旨的词典,要求尊重语言事实,规范现代汉语词汇,删除错误词条;作为一部中型语文辞书则要求适时删减少量陈旧生僻和见词明义的词语,顺应时代性。从词典编纂原则来看,删除词条也要考虑到词典收词的系统性、平衡性等原则。然而删除的词条中仍有值得商榷之处。  相似文献   

11.
在英语单语词典、英汉双语词典的编纂中,一直存在着是以规定主义原则还是描写主义原则为指导的问题。在从17世纪初至今的大约四百年中,英语单语词典编纂经历了由规定主义到描写主义的大转变。20世纪一、二十年代才起步的我国的英汉词典(特别是英汉学习词典)编纂则经历了由规定主义到规定主义与描写主义相结合的转变。事实表明:就英汉学习词典编纂而言,纯粹的描写主义是不适宜的,是弊大于利的,甚至是不可行的:而规定与描写相结合的做法则是适宜而且可行的。  相似文献   

12.
释义,是词典编纂的中心任务,是词典的微观结构中的核心部分。词典释义的原则应是以通俗释冷僻,以浅显释深奥。词典释义有多种方式,如同义对释、反义对释、定义式、解说式等,但按释文是提供语义信息还是提供语法信息来分,所有释义方式可归纳为语法性释义和非语法性释义两大类。而按释文能否在实际语句中代替被释词来分,则可将所有词典释义方式归纳为可代换性释义和不可代换性释义两大类。  相似文献   

13.
释义,是词典编纂的中心任务,是词典的微观结构中的核心部分.词典释义的原则应是以通俗释冷僻,以浅显释深奥.词典释义有多种方式,如同义对释、反义对释、定义式、解说式等,但按释文是提供语义信息还是提供语法信息来分,所有释义方式可归纳为语法性释义和非语法性释义两大类.而按释文能否在实际语句中代替被释词来分,则可将所有词典释义方式归纳为可代换性释义和不可代换性释义两大类.  相似文献   

14.
对英美集合式网络词典在计算词典学理论应用、跨文化交际信息框架搭建、词条文化信息分布和多维对比等方面的创新做法进行评述,并指出:中国辞书学界应当突出集合式网络词典的中国特色,加快归类整理和收录中国文化特色词词条,开辟专门的"中国文化"搜索界面,多元化搭建和多维对比词条中国文化信息,从而提高中国文化传播的有效性。  相似文献   

15.
周小微 《科技信息》2012,(34):218-219
网络在线词典是未来主流词典,借助网络强大的技术力量,以及运用最新的认知语言研究成果,结合学习者对词汇的习得认知规律,将带来词典编纂的巨大革新。网络与认知理论的结合,其独特的优势使得网络在线词典越发呈现百科化、集成化、全能化,娱乐功能得以加强,词典从平面走向立体化。网络在线词典与认知语言学相结合,能够促进学习者对于词汇理解、扩展和推理的能力,这种前所未有的功能将是网络在线词典发展的趋向。  相似文献   

16.
词典中多义词的义项划分与排列一直是词典编撰的难题。常用的历史顺序、频率顺序和逻辑顺序各有利弊。运用于语言研究领域的原型理论对于分析词义,体现多义词义项间的联系起到了重要作用,也为使用者的多义词习得提供了更多的帮助。  相似文献   

17.
文章以<现代汉语词典>中"形同音同意义有别的"264组多字条目为研究对象,指出其中一些条目在立项方面值得商榷的地方,分为不需分列、可分列或增加义项、可以调整、应当修改四种情况,以便为<词典>今后编纂修订提供参考.  相似文献   

18.
本文从19世纪末20世纪初语言哲学成为哲学研究的中心,西方哲学家通常把这一转变称为"语言转向","语言转向"构成了当代哲学的一般特征,其"家族相似性"理论、"语言游戏"和"生活方式"的概念以及"语言工具观"、"意义即使用"的观点对词典学的理论建设,尤其是对建立科学、全面的词典释义观提供了新的视角。  相似文献   

19.
民族教育一直处在国家意识形态、地方(民族)意识形态和个体精英意识形态的交织与博弈之中,在竞争、磋商和认同中规定了民族教育的目标、宗旨、内容和国家统一的指导原则、纲要,并在制度化中进一步完善起来,在法律上给予了承认和保障。意识三态观作为一种理论视野、一种行动视野和一种范式,不仅仅应用在民族教育研究方面,还可应用在民族理论和民族关系的实践方面。它本身不是一个大理论,却为建立大理论提供视野;它也不是一个微理论,但能为建立微理论提供思考和操作;它是一个中型理论的范式,可以将宏大理论与微理论、理论研究与经验研究结合起来。  相似文献   

20.
20世纪70年代后期以来,英美词典市场竞争激烈,词典业发展迅速,英美两国作为全球最大的辞书市场,其编纂实践方面有许多值得我们注意和借鉴的新发展,新做法,及时了解英美词典新发展,有利于我们更好地利用这一工具。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号