首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
翻译教学一直是大学英语教学中的一个薄弱环节,所以教师必须从高校英语教学指导思想上和教学实践中重视对于学生翻译能力的培养,努力提高学生语言能力和实际翻译能力。  相似文献   

2.
丁玲 《科技信息》2010,(12):151-151,154
翻译贯穿于大学英语教学中,教师应探索切实有效的途径将丰富多样的翻译教学活动渗透到大学英语教学的各个环节,以培养和提高学生的英语综合运用能力,此外笔者针对如何将翻译教学融入英语教学中提出了自己的见解。  相似文献   

3.
朱立华 《科技信息》2011,(5):220-220
本文从大学英语翻译教学的现状出发,阐述了在大学英语教学中翻译教学的重要性,提出要重视大学英语教学中的翻译教学,培养学生正确的翻译态度和翻译意识;传授基本的翻译理论和技巧;注意中西文化差异的对比。  相似文献   

4.
文章论述了翻译在大学英语教学中的作用,指出培养学生的语言交际能力是大学英语教学的最终目的。  相似文献   

5.
浅谈大学英语中的翻译教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
阐述了一些基本翻译理论和技巧,结合教学实践,提出了提高大学生翻译能力的几点意见.  相似文献   

6.
黄河  张歆 《潍坊学院学报》2009,9(1):143-145
随着中国对外经济、技术和文化交流合作不断加强,社会各界对既懂业务又懂外语的高素质人才,特别是优秀的翻译人才的需求量越来越大,专职译员的数量已满足不了社会经济发展的需要。所以,非英语专业加强翻译教学符合我国的国情。而目前在我国大学英语教学中,翻译教学和对学生的翻译训练没有得到应有的重视,鉴于此,本文拟就大学英语教学中的翻译教学展开论述。  相似文献   

7.
在大学英语教学领域开展翻译教学是新时代复合型人才培养的需要。文章从教学方法和评估测试这两个维度探讨大学英语翻译教学的人才培养模式,对于大学英语教学改革和为我国经济文化建设和社会发展培养更多的复合型翻译人才具有重要意义。  相似文献   

8.
合格的大学毕业生必须掌握英语翻译的基本理论与技巧,大学公外学生英语课时少,又没有专门的翻译课,不利于这一内容的掌握。本文通过对翻译教学法的历史回顾和我国外语教学的实际情况的分析,指出翻译教学在大学英语教学中仍起着无可替代的作用,相对于其他的教学法而言更容易取得实际效果。  相似文献   

9.
化在大学英语教学中起着起来越重要的作用,而翻译是进入化教学的手段,首先论述了语言、化与翻译三之间的密切关系,然后以词汇为例探讨了所蕴涵的化内涵及其翻译方法。  相似文献   

10.
随着我国改革开放的不断扩大和高等教育改革的不断深入,外语教学受到了越来越普遍的重视。在广大英语教师的不懈努力下,我国的大学英语教学取得了有目共睹的成绩。然而,由于种种原因,大学英语教学改革的步伐与我国社会和经济发展的需求相比,仍然存在着相当大的差距。尽管在过去的十多年里,我们做了大量的探索、研究和努力,但是由于受到旧的  相似文献   

11.
本人对本课题组所进行的翻译前测和后测做对比后,认为大学英语翻译教学不能只是停留在口头提倡的阶段,提倡只是加强大学英语翻译教学的前奏,更重要的是发现问题,解决问题,使翻译教学贯穿于大学英语教学的始终.  相似文献   

12.
本人对本课题组所进行的翻译前测和后测做对比后,认为大学英语翻译教学不能只是停留在口头提倡的阶段,提倡只是加强大学英语翻译教学的前奏,更重要的是发现问题,解决问题,使翻译教学贯穿于大学英语教学的始终.  相似文献   

13.
胡丹丹 《科技信息》2011,(12):I0143-I0143
翻译是一项综合性的语言活动,翻译教学是培养翻译人才的主要途径,也是大学英语教学中的重要组成部分。大学英语的翻译教学应适当讲授翻译理论,改进翻译教学方法,努力提高学生语言能力和实际翻译能力。  相似文献   

14.
引言我国外语教学普遍存在费时较多 ,收效欠佳的问题。许多学生从小学到中学到大学经过十多年的外语学习 ,却不能达到大纲的要求 ,不能借助外语为自己的专业发展服务 ,无法与外国同行交流 ,听不懂 ,看不懂 ,说不出 ,语言运用能力极差。国家教委副主任周远清同志在第二届高等学校大学外语教学指导委员会工作会议上指出 ( 1996 ) :大学外语教改的质量意识关键是提高外语运用能力。本文拟从素质教育的角度出发 ,从目前大学外语教学存在的问题及造成的原因来说明翻译教学的必要性和可行性并提出相应的对策。一、存在的问题我国实行改革开放以来 …  相似文献   

15.
主要探讨了在大学英语教学中几种常见的翻译技巧。教师以对课文的讲解为基础,特别通过对于一些长句,难句,复杂句的翻译讲解能够让学生掌握分译法,词类转移法等几种最基本的翻译技巧从而有效地提高学生的翻译水平。  相似文献   

16.
本文通过归纳分析2006年以来的710分四级新题型中的翻译题型,旨在帮助非英语专业学生提高翻译技巧,继而在翻译题型上少失分甚至不失分,应是比较可行的方法。  相似文献   

17.
浅谈大学英语翻译教学的现状与改革   总被引:4,自引:0,他引:4  
李娟 《科技信息》2008,(8):272-272
随着世界经济一体化进程的加快,各国间交流的日益频繁,社会对翻译人才的需求日益迫切,因此目前我国翻译教学面临着新的挑战。本文就大学英语翻译教学的现状进行了一些分析,并且探讨了如何在大学英语教学和改革中有效地进行翻译教学的改革。  相似文献   

18.
翻译能力与听、说、读、写等项能力密不可分,无论是在英语学习的初级阶段,还是在利用英语获取专业信息的高级阶段,翻译能力都是十分重要的,它是检验大学生英语程度的一个非常重要的标准。因此,加强翻译教学,探讨翻译教学方法,注重提高学生的翻译能力,帮助学生打下牢固的翻译基础,是大学英语基础阶段翻译教学的重要任务。  相似文献   

19.
大学英语大班教学是我国高校普遍采用的教学模式,这一教学模式也给英语教学带来了诸多困难。本文分析了大学英语大班教学存在的问题并提出解决问题的对策,即激发学生的学习动机;实施分层教学;合理利用多媒体技术辅助教学;改进作业评改方式及发挥合作学习在课堂管理和课堂教学中的作用等。  相似文献   

20.
大学英语教学的主要内容之一就是跨文化交际,所以大学英语教学在传统的词汇、语法等基础内容上,应拓展跨文化语言教学内容,以使学生达到用英语进行有效交流的目的。主要从跨文化语言教学的必要性、其在大学英语教学中的应用、学生跨文化交际能力的培养以及教师跨文化语言教学的模式等四个方面来论述大学英语教学中的跨文化语言教学。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号