首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
《中国科技成果》2021,(11):66-67
我国国民经济建设与发展对油气能源需求大、依赖性强,2019-2020年,我国油气对外依存度已超过70%.加大油气勘探力度及提高油气预测准确性是解决能源需求、保障国家能源安全的重要途径.我国油气资源主要分布在演化历史复杂的叠合盆地,叠合盆地构造热演化史控制了油气的生成、成藏及富集.详细恢复叠合盆地构造热演化史是当代地球科...  相似文献   

2.
呵叻高原农波盆地新生界古近系古新统农波组由蒸发岩(石膏、岩盐)夹红褐色、青灰色厚层状、块状粘土岩、粉砂粘土岩组成,自下而上划分为6个盐段,钾镁盐矿层主要赋存于a岩段的顶部,在c岩段局部可见钾镁盐矿化。钾镁盐矿层剖面结构为下部原生钾石盐,中部为厚层的光卤石矿层,上部为次生淋滤形成的钾石盐。农波盆地已提交KCI资源量约8亿多吨,为我国国内企业“走出去”开发利用海外矿产资源,为落实我国钾盐行业“1:1:1整体的有机科学发展规划”奠定了基础。  相似文献   

3.
《中国科技成果》2022,(2):69-71
非洲是我国最早"走出去"开展油气勘探合作的地区之一,中非裂谷系是非洲内陆勘探程度低、资源潜力大的重要勘探领域.穆格莱德盆地是中非裂谷系内面积最大的盆地,主体位于苏丹境内,主要包括第1、2、4和6区块.1995年中国石油独资获得苏丹6区块,1997年联合其他伙伴中标苏丹1、2、4区块.1997—2002年,1、2区在被动...  相似文献   

4.
《中国科技成果》2012,(1):68-68,71
由西南石油大学蒋裕强教授主持,中国石油西南油气田分公司川中油气矿和蜀南气矿协作完成的“四川盆地大川中地区须家河组低渗致密砂岩油气富集规律及配套开发技术”科技成果,日前已通过四川省2011年度专家评审和网上公示。该项目以“十一五”国家油气重大专项为依托,结合多项油田横向课题,历时7年,以校企联合攻关的方式,基于特有的地质条件,  相似文献   

5.
本文通过实地调查资料,对泰莱盆地地热资源成热规律进行了研究,并对泰莱盆地地热区进行了预测,为进一步开发利用地热资源提供了可靠的科学依据。  相似文献   

6.
《中国科技成果》2011,(24):66-67
随着构造与岩性地层油气藏等常规油气勘探程度的不断提高,以及全球能源需求和勘探开发技术的进步,非常规油气资源在全球能源结构中的地位越来越重要,是未来油气勘探的战略性领域。据美国政府部门统计,目前全球非常规石油资源规模达4495亿吨,与常规石油资源基本相当。全球非常规天然气资源规模达3921万亿方,是常规天然气资源的8倍。致密气、煤层气、重油、沥青砂等已成为全球非常规石油天然气勘探开发的重点领域,  相似文献   

7.
随着油气勘探的不断深入,我国断陷盆地已进入成熟勘探阶段,剩余油气资源及其分布规律的有效厘定是保持油气供给稳定的关键.为此,项目组采用大量统计分析、实验研究、理论分析、数值模拟等相结合的方法,系统开展超压成因及量化表征、压力梯度与封闭层破裂机制、压力衰减与油气二次运移、超压结构与油气运聚关系等研究,旨在丰富和发展断陷盆地...  相似文献   

8.
针对墨西哥博格斯盆地海域复杂的地下地质条件与盐相关构造解释难题,在厘清研究区构造带划分方案的基础上,采取了"地质模式先行,地质与地球物理相结合解释,盐构造解释处理一体化"的研究思路,开展独立自主攻关研究,探索形成了一套复杂盐相关构造解释与评价方法,有效解决了盐相关构造圈闭落实与分析难题,获得了显著应用效果.  相似文献   

9.
《中国科技成果》2012,(2):63-65
我国是一个以陆相沉积为主的国家,目前发现和开发的油气资源绝大多数赋存于陆相盆地之中。目前我国东部油田普遍进入勘探开发中后期,后备储量严重不足,中西部地区勘探程度较低,勘探开发潜力大,但储量增长较慢。如何在东部地区深化勘探、充分挖掘剩余油气资源潜力,在中西部地区提高勘探效益,加快大中油气田的发现,对保障国家能源安全及立项具有重要的现实意义。  相似文献   

10.
《中国科技成果》2007,(7):53-53
以中海石油研究中心为依托单位的国家863计划“深水油气开发工程共用技术平台的研究”课题(编导2004AA617010),将深水海洋工程技术的应用研究和为我国深水池建设提供相关关键技术相结合,为我国深水工程技术的跨越式发展和深水油气田的开发提供强有力的技术支持。  相似文献   

11.
在第一手数据的基础上,本研究运用probit模型探索了大学教育对于文化资本、经济与教育资本、社会资本、认知资本和抱负资本等五类人力资本的积累效应。本文在大学教学、大学管理、科学研究、大学氛围、努力程度、父母影响、就业压力等七个维度识别出了16个显著影响积累效应的微观变量,并计算了这些变量对于国家人力资本积累的边际效应。  相似文献   

12.
科学原创与科学积累   总被引:10,自引:0,他引:10  
我国基础研究原创性成果匮乏的根本原因是科学积累上的弱势,就科学整体发展水平而论,中国科学正处在一个积累的,而非原创的时代,科学积累不单纯是知识的积累,它有着更广泛的社会学意义,积累是取得的原始创性成果的前提与基础,充分重视科学积累在原创性研究中的作用对我国的科学发展是非常必要的。  相似文献   

13.
矩阵形式解方程组在中国古代数学著作<九章算术>中已相当成熟,但这部著作并没有建立起独立的矩阵理论,而仅把矩阵看作一种排列形式来解决实际问题.从18世纪末到19世纪中叶,这种排列形式在求解线性方程组和行列式计算等问题中应用日益广泛,矩阵思想才得到进一步的发展.本文通过对在矩阵理论发展过程中的众多数学家工作的考察,揭示了矩阵思想从萌芽、早期发展到成熟以及进一步完善的全过程.  相似文献   

14.
军事术语学是研究军语的结构、形成、特征、作用和军语的编纂、管理、使用及其发展规律的一门新兴学科。该学科经历了漫长的酝酿、积累、探索和“破土而出”的过程:古代军事术语思想的萌芽时期,近代军事术语思想的雏形时期,现代军事术语学的形成时期。它将随着新时代军队建设特别是军事科学研究的深入发展而日趋完善,自立于军事学和术语学学科之林。  相似文献   

15.
信任对于维系人类的认知秩序和社会秩序具有十分重要的意义.在风险社会下,传统的人际信任已然无法应对科技不确定性,这就催生了以专家系统为核心的系统信任机制.但是,在后常规科学和后学院科学范式下,专家系统可信性的基础——专家专长的真理性和专家行为的至善性,面临着失灵和失范.如此,面对不确定性风险,一方面公众需要依赖专家系统,...  相似文献   

16.
科学思想是科学产生、发展的思想依据和思想方法,也包括科学成果所蕴含的思想精粹。唐代科技思想,既有对科技知识本身内在的理性探索,也受社会、经济、文化等因素的外在影响,这些又构成了我国古代科技鼎盛时期的前朝积淀,是一个国家、一个民族攀登科学技术高峰的必要基础和条件,这前车之鉴,为兴国、强国留下了宝贵的经验。  相似文献   

17.
科学融合与哲学形态和功能的转换   总被引:1,自引:0,他引:1  
科学和哲学具有内在的关联,它们在形态上有着高度的似同性,在功能上则互为补充。随着科学融合的兴起及科学形态和功能的转换,与之相关联的哲学将面临有史以来最严峻的挑战,领地丧失、替代危机、趋向困惑、自身缺陷是身处科学融合的“大科学”时代的哲学必须正视的根本性问题。历史上,哲学曾经适应科学的转型实现过形态和功能的转换,今天,面对科学融合的重大挑战,哲学要展现出新的生机和活力,必须通过哲学观的变革实现自身在形态和功能上的新转换。  相似文献   

18.
摘要 类比型术语由于类比方法的特征及其扩展性,表现出语言符号的象似性。从认知语言学和功能语言学来看,这样构成的术语义理与原词相通,翻译时可相互参照。因此,通过类比型术语研究找出术语的某些相同构词特征可以提高翻译的效率与准确性。一 引言随着科技的不断发展,新学科成倍增长,术语在信息时代的不断涌现,可以用“爆炸”两字来描述。据抽样统计,它们占科技英语文献的60%。[1]术语翻译同样随着术语量的增长而成为科技翻译的一个重要部分。找出术语的某些相同构词特征有助于提高翻译的效率与准确性。类比(analogy)是一种特殊的比喻,是两类事物或两种情境(本体和喻体)之间扩展的或复杂的比喻。它是把具有两个或多个相似点、义理相通的两个不同的事物并列进行平行比较,使其相互参照,来解释问题,阐明事理。不论是作为修辞格还是生活中的普遍思维模式,类比“反映出人类最为普遍的思维方式”[2],都有其扩展性和理据性。在现代英语中,类比构词(word-formation by analogy)指仿照原有的同类词创造出其对应或近似词,[3]是一种实用而又活跃的构词方式。在此笔者拟对类比型术语的构词特征、构词方法和翻译原则作一些探讨。二 类比构词的象似性特征西方学者指出,术语是语言符号[1]。根据皮尔斯(C.S.Pierce)的符号学理论,语言符号具有高度的象似性。认知语言学认为,人类在对现实世界感知体验和认知加工的基础上形成概念和概念结构,语言是现实世界经由人类认知加工而形成的结果。认知先于语言,决定语言,是语言的基础,语言形式不仅与客观的现实之间,而且在许多方面与人们的经验结构、概念结构、所表意义之间存在映照性相似现象。功能主义语言学家认为,语言的结构,如词的结构,既然要受一般认知有关的象似性支配,语言智能就不可能独立于其他认知智能,语言的构词部分也不可能独立于音系、词素、语义等其他部分。语言学可以从采集到的语料中分析出语法规则、语音规则、以及语词的“组合”和“聚合”现象。新词结构跟人的经验结构之间存在着有理可据的自然联系。类比构词是人们根据已有词汇,通过认知经验形成的新词。类比型术语构词特点有着和普通的类比构词相同的方式,即以某个同类词为模式,在语义上进行联想类比,替换其中某个词素,构造出与之对应或相似的新词来。类比构词由于它遵循人们的习惯思维模式,反映了语言符号的象似性特征,具有很强的理据性,构词范围广,在学术界以及科技领域应用广泛。类比的构词功能主要表现在其对构成新词的联想意义。词的联想意义是人们在长期的语言实践中,在概念含义的基础上,通过象征、类比等心理手段构建的语义。尤其在现代语言发展中,如科技术语的层出不穷反映出语言符号的象似性特征。在一种语言内部,类比型术语往往有明显的理据性。通过类比方法构造的术语形象生动、义理明确,容易引起读者的联想,在科技、广告、商标等方面较普遍。鲍林格认为,新词语几乎从来不是各语音的任意组合——即使是任意的,也要符合语言的音位学要求才行。[4]如鲍林格所示,已知有了bolt(雷电)、活蹦乱跳的colt(小马驹)、jolt(猛击)这几个词,这就很自然要赋予volt(伏特)这个词一种相似的意义。鲍林格指出新词语可以由部分的旧有形态材料构成。不管怎样,这些词依然是代表新概念的新组合。类比构词完全验证了鲍林格的这一说法。三 类比型术语的构词方法类比型术语的构词方法是多样的,主要有以下两种方法:近似类比和反义类比。在英语术语中最为普遍的类比构词方法是近似类比。这种形式的明显特征之一就是紧紧围绕着本体和喻体之间的相似点,运用类比推理,通过认知经验,形成容易为读者所接受的新术语。这类术语往往以一个词为核心形成一系列的新词,成为科技文献中准确、精炼、高效传递信息的载体。利用近似类比构成的新词很多,涉及领域也很广。如由于太空技术的发展,从bus-station类比形成了space-station,把space作为一个组合形式的保留元素,根据其他已有词汇类比生成了space-age、space-time、space-suit、space capsule(航天密封舱)[5]、space-shuttle等。由seafaring(海上航行)构成spacefaring(航天飞行);又如moonscape(月亮景色)是由landscape类比而成;moonport(月球火箭发射站)源于airport;earthquake(地震)类比生成了moonquake(月震),star quake(星震)等等。此外其他行业术语也不少,如由telephone类比生成了cellular phone或cell phone或mobile phone(手机)、pay phone(公用电话)、radiophone(无线电话);travolator(设在机场等处的自动人行道)一词是由escalator(自动扶手电梯)生成;由steam engine类比生成gas engine(燃气发动机)和jet engine(喷气发动机)等。在近似类比构词中,色彩类比也是根据原词的意义对部分进行替换而产生新词。通过利用表示不同颜色的词,类比生成新词语以满足现代社会发展对语言的需要,如whitegoods类比生成了browngoods等。随着社会对环境保护的重视,产生了Greenpeace(绿色和平组织),人们为了表达购买不危害环境的产品的意愿,便借用类比手法,形成了green consumerism(绿色消费)等。利用替换数字进行类比构词分两种情况,一种是由数字类比构成的新词,其数字不变,只改变被修饰语:如:the three P’s(即peace,petroleum,Palestine——由中东局势引发的三大问题)就是仿照the three R’s(即reading,writing,arithmetic——读、写、算三种基本能力)而构成。另一种情况是不改变被修饰语,只变动数字类比构成新词。如:G8(Group of eight,指西方八国集团)系仿照Group of 77(指西方1964年成立的有77个发展中国家参与的组织)。反义类比就是利用现有的反义词,依据本体和喻体之间相对立的焦点,从反设比,以反托正。两者对比迥异,反差鲜明,语言所表达的意义通过原词的对照而跃然纸上。在英语术语中不难发现以反义类比构成的新词,如low-tech(低技术的)由high-tech(高技术的)类比反托构成,monoculture(单作物栽培)类比构成multiculture(多作物栽培),input scan(输入扫描)类比构成output scan(输出扫描),hard steel(硬钢)类比构成mild steel(软钢)等。这样相互反衬的词组在计算机网络术语中非常普遍,如input/output technique(输入/输出技术),input/output interface(输入/输出界面),mono/multi frequency(单/多频),mono/multibus(单/多总线)等。四 类比型术语的翻译原则科技术语涉及面广,译者在翻译时应找出规律,提高效率。因此,可根据科技术语翻译以传达信息为目的,加强信息的传递效果的宗旨。我们首先应该遵循术语翻译的基本原则,保证译名的单义性、科学性、系统性、习惯性、简明性、可读性,使术语标准化、专业化。[6]其次,笔者认为,认知语言学和功能语言学的有关语言符号的象似性原则,有助于从象似性的角度考虑翻译时英汉语的符号对等。但笔者认为类比型术语翻译最重要的原则是把握术语的参照性和理据性。类比型术语往往有一参照性术语,如果该术语已被读者所接受,新术语则可参照模仿参照性术语的词法和语义结构进行仿译,如earthrise可模仿sunrise(日出)译为“地出”;将clamp pulse模仿drive pulse(驱动脉冲)译为“钳位脉冲”[7]。由于类比型科技术语是以原有词的词法和语义结构形成,因此表现出语言符号的理据性。正如王德春所指出的那样:在一种语言内部,新的语言单位往往有明显的理据性,人们在给事物命名时会很自然地考虑到理据性,而很少任意用毫无联系的声音来代表事物,语言符号虽与客体没有必然的本质联系,但语言体系的发展应遵循理据性规律。[8]这样有助于理解和翻译,使语言符号的交际功能在科学领域中发挥其作用,也使得术语翻译有据可循。严辰松认为,语言理据可以十分明确地分为两类,一类是外部理据,另一类是内部理据。[9]两类中,又可分为若干小类,如:外部理据包括拟声、拟象、临摹理据、省力理据;内部理据包括形态、语音、语义。类比构词翻译的理据性应考虑语言外部理据和内部理据的有机结合。这里的理据性主要表现在对新术语的参照性临摹,因此可根据科技术语内涵、根据汉语的表达习惯,根据已知常识进行翻译,以使汉译的科技术语更为地道,为汉语读者所接受。如计算机词汇翻译,与cyber构成的术语往往译成“电脑-”或“网络-”。根据其他已有词汇类比生成和相应对译如下:cybercommunity(网络社区)、cybernate(v.使受电脑控制,使电脑化)、cyberspace(电脑空间)、cyberworld(网络世界)、cybernaut(网上随意访问者)等。参照性和理据性在翻译术语时还表现在对术语的合理解释性增词翻译。如:Web browser(万维网浏览器),wall phone(壁挂式电话),key switch(按键开关),infinite adjustment(无级调速),portable transmitter-receiver(便携式收发两用机),以及three-aspect high colour light signal(高柱三示像色灯信号)等。值得注意的是,有些科技新词的表面结构与已有术语相同,但其内涵意义无法从原词参照仿译,应以术语的学科性质为参照,按照汉字、汉语的规律,体现汉字、汉语表意性的特点构成汉语术语。这就需要译者进行推演变通翻译,这类术语的翻译对新术语内部理据的分析尤显重要。如:space shuttle一词,译成“太空穿梭机”显然不妥,很容易引起误解。其实,在航天领域中space指的是aerospace(航天),shuttle指往返于太空与地球之间的形状像飞机的交通工具,因此,据此推演译成“航天飞机”。与此相同的还有:space platform(空间站),pic-turephone(可视电话),dataphone(数据电话)。blood type可译为“血型”、blood bank可译成“血库”,但blood heat 却不能参照译成“血热”,而根据医学领域的知识,借用解释可将其译成“人体血液正常温度”。五 结语由于类比结构严谨,逻辑性强,说理清楚,寓意深刻,类比构词使新词表现手法更显缤纷多样,凸显语言感染力,恰如其分地使用类比的结构形式以及构词功能会使术语更加生动易懂。类比通过与已知事物的比较,使人们从对类似相通的事物的联想和推理中得到新的启示,新的领悟。严复等认为“非精学者不能翻译,俟学术大兴,专家奋起,始能议及”[6]。由此可见,翻译术语的要求之高,译好一条新术语并非易事。译者应详细查阅资料,弄明白其含义,参考有关术语,准确把握它所在专业的含义,根据专业的要求为其定名。  相似文献   

19.
通过研究中医近现代术语产生的背景,分析其构成的原因、方式及种类,充分理解其语义,探讨了中医近现代术语的译法。同时结合中医近现代术语的特点,提出了翻译中医学近现代术语时应着力注重的原则——对应性、简洁性和民族性。  相似文献   

20.
在冯志伟先生提出的术语形成的经济率基础上,通过对SAP领域术语词典进行研究,探讨了停用词和标点符号对术语系统经济效应的影响。同时,从术语形成的经济率角度,给出了术语定名和术语翻译的相关原则。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号