首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
历史上越南曾把汉字和喃字做为国家正式文字,八月革命后把越南语列为国家通用语言,称为“国语”,并视之为民族主权与尊严的象征,体现在宪法里,因此,越南语言文字使用经历了复杂的发展变化过程。  相似文献   

2.
杨洁 《科技资讯》2014,(28):183-183
随着中国-东盟自由贸易区的建成,中越两国在政治、文化、经济等各个领域的往来更加密切,这种良好形势的驱动下,使我国更加需要大批能够熟练应用越南语的人才。文章便以高职东盟越南语教学为研究方向,探讨高职东盟越南语人才课程体系设置的研究与实践,以期能为越南语应用型人才的培养起到积极的促进作用。  相似文献   

3.
周薇 《科技促进发展》2010,(4):265-265,259
一,序论 韩国语的词汇相当丰富,与越南语和日本语一样都是汉字词非常丰富的语言,所以根据词汇的来源,韩国语的词汇可以被分做下面四种:  相似文献   

4.
针对汉语-越南语(简称汉越)平行语料受限的问题,提出了一种基于迁移学习的汉越神经机器翻译(TLNMT-CV)模型.在训练汉语-英语、英语-越南语的翻译模型的基础上,通过迁移学习方法,利用训练得到的汉语端编码器和越南语端解码器,分别对汉越翻译模型的编码器与解码器参数进行初始化,并使用小规模汉越语料进行微调优化,得到TLN...  相似文献   

5.
中越两国都是喜欢数字的民族。越南古代曾经使用汉字作为记载工具,因此越南人对数字的认知与数字运用都与中国人比较相近。文章重点探讨中国和越南文化中对于数字"一"的异同观念。  相似文献   

6.
从社会语言学的"变异"概念出发对汉越词的概念及其变异问题进行讨论。认为"汉越词"指用汉越音来读的汉语词汇,它融入了越南语并成为越语词汇系统中要素之一。汉越读法的形成与越南语历史语音方言有关。无论从理论上还是实践上,并不是所有的汉字(汉语词)一加上汉越语音外壳就能成为汉越词素的,因此还要区分"汉越词"和"汉越读法的汉语词"两个概念。  相似文献   

7.
黄丽华 《科技信息》2011,(23):I0248-I0248
在中越漫长的历史上,汉语对越南语产生了深远的影响。我国西部地区对越南语人才需求大增,本文通过对越南语渊源的揭示,结合日常教学积累的经验,了解越南语语言学习能力培养的现状,初步探讨了越南语语言学习的难点所在,以及为培养越南语语言学习能力提出了一些建议,以期为语言学习和语言研究者提供参考。  相似文献   

8.
汉字伴随着汉文化在朝鲜半岛、日本、越南得以传播,长期用于朝廷公文、外交往来、文化教育等官方活动中.他们还借鉴汉字制度创造了本民族的文字:日本的假名字母(万叶假名、片假.名、平假名)和日本国字(和制汉字),朝鲜的吏读、谚文和自制方字以及越南的喃字.对于日本、朝鲜半岛和越南借用汉字的历史,已有许多文章和专著详加探讨,而横向的观察则稍显不足.通过比较研究,将进一步加深我们对汉字域外传播的认识.  相似文献   

9.
罗刚瑶是越南瑶族七大支系之一,分布在越南北部谅山、广宁、太原等省,其语言属于勉语勉方言。主要以太原罗刚瑶勉语为研究对象,依据《瑶越双语读物》《越南瑶语》和相关原始语料,归纳其音系,并通过中越勉语比较揭示其音系特点。认为越南罗刚瑶勉语的语音系统跟中国勉语是大同小异的。  相似文献   

10.
心态文化层是文化结构的核心。在以往的跨文化交流中文化产品如汉字、古代科技等受到了足够关注,而中国人的价值观、审美观、思维方式等却少被重视,导致许多留学生在中国学习生活多年却不能理解中国文化的核心,甚至产生文化隔膜。本文在对华北科技学院越南留学生调查研究的基础上,探讨心态文化在越南留学生跨文化适应中的重要性,以期探讨跨文化传播更有效的途径。  相似文献   

11.
林坡  赵茜 《科技信息》2007,(26):217-217,235
汉语跟日语的关系很特别。在中国历史上,汉语得益于文化优势,在与周边语言接触交往时基本上保持着强势地位。像接壤的越南语、韩语等,从汉语中吸收了大量词语,但是它们对汉语的影响并不多。日语则不同,它先是从汉语吸取大批成分,后来又把许多汉化的成分回输给汉语,结果,这两种属于不同语系的语言,结构虽然很不同,在词汇上却接近起来。由于不是单向的输入、零散的借取,而是成规模的相互借用,日语文字系统与汉语文字系统、日语词汇与汉语词汇、日本汉字与中国汉字的关系,就变得错综复杂。这就对高校日语教学中的日语汉字教学提出了挑战。  相似文献   

12.
短语树库是自然语言处理的研究和实际应用的重要资源,就越南语而言目前也缺乏这类树库资源,不利于汉越双语信息处理工作.提出一种融合越南语语法特征与改进PCFG(概率上下文无关文法)的越南语短语树库构建方法,能够自动分析出越南语的短语结构树,从而可解决了越南语短语树库的自动构建问题.首先通过分析越南语的语言特征,制定出越南语的语言特征集;然后利用Inside-Outside算法从人工标注的少量越南语短语树获取PCFG模型中的语法规则集;最后将语法特征集作为语法规则集的补充融入PCFG模型,用得到的新模型最终完成越南语短语树库的构建.实验结果表明,新的PCFG模型针对越南语短语树库构建的准确率达到了81.14%,相比传统PCFG模型以及基于最大熵的树库构建方法准确率明显提高了2%~3%.  相似文献   

13.
越南语属于低资源语种,高质量关键词新闻数据稀缺,为了解决样本不足条件下生成越南语新闻关键词准确性不高的问题,提出了一种多特征融合的越南语关键词生成模型,拟提升生成的越南语关键词与越南语新闻文档的相关性.首先,将越南语新闻实体、词性、词汇位置特征与词向量拼接,使输入模型的词向量包含更多维度的语义信息;其次,利用双向注意力...  相似文献   

14.
正一个"文化东亚"在历史上,将中国、朝鲜半岛(以下简称"朝鲜"或"朝")、日本、越南所在的广袤区域贯穿起来的软体因素应该是儒家文化、大乘佛教以及作为两者载体的汉字。越南虽在地理上属于东南亚,但与中南半岛其他国家迥异,在文化上更接近于东北亚的中朝日三国。这样,东亚区域中即包括具有一定文化相似性的中朝日越四  相似文献   

15.
汉字书写是对外汉语教学中的一大难点.文章基于越南留学生作文中出现的错别字,对越南留学生在汉字书写方面的偏误进行了分析,并提出了相应的教学对策.  相似文献   

16.
从秦汉时期起,大量古汉语的词汇传入越南,被越南语吸收和越化,被称为"汉越词"。汉越词是越南语词汇库的重要组成部分,约占越南语词汇总量的60%~70%。汉语词传入越南之后,有些仍然保持其原义,但有些经过演变导致词义扩展、缩减或改变。因此在汉越互译时必须深入了解这些汉越词的词义和用法等特点。通过简介汉越词的词义和演变来分析汉越词对汉越互译过程的影响,并进而提出汉越互译教学中具有针对性的教学策略。  相似文献   

17.
基于条件随机场的越南语命名实体识别方法   总被引:2,自引:0,他引:2  
针对越南语特点,提出一种基于条件随机场模型的越语命名实体识别方法。该方法针对越语词和词性的特点,采用条件随机场算法,选取词和词性作为特征,定义特征模版,选取越南语新闻文本,标记地名、人名、组织机构等6类实体语料,训练获得越南语实体识别模型,实现实体识别。实验结果表明该方法提取实体的准确率达到83.73%。  相似文献   

18.
中国壮语和越南岱侬语中存在着一大批语音语义相同或相近的熟语,从中我们可以透视到壮族与岱侬族共有的民族文化特色以及久远的渊源关系。  相似文献   

19.
通过对广西民族师范学院2004—2010届越南语专业毕业生进行"课程设置调查",通过对当前"双校园"模式下越南语课程设置情况和"课程设置调查"调查结果进行研究与分析,提出以市场需求为导向,探讨应用越南语专业课程设置优化和改革的有效途径,提高越语专业的人才培养质量,增强毕业生的就业竞争力。  相似文献   

20.
探索将XLM-R跨语种预训练语言模型应用在神经机器翻译的源语言端、目标语言端和两端,提高机器翻译的质量.提出3种网络模型,分别在Transformer神经网络模型的编码器、解码器以及两端同时引入预训练的XLM-R多语种词语表示.在WMT英语-德语、IWSLT英语-葡萄牙语以及英语-越南语等翻译中的实验结果表明,对双语平...  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号