共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
立法人员出于伦理及职业要求考虑,就具体和未知的情况给与全面严谨的顾及.法律语言作为一种语域变体,是英美法系国家经过长期的司法实践逐步形成的自己所特有的表达模式和规范,它讲究准确、客观,同时又是晦涩难懂、模糊等.本文就And/or这一特殊专业语言的产物时法律语言的语体特点进行分析与探究,希望能起到抛砖引玉的作用. 相似文献
2.
3.
4.
5.
医学英语术语是国内语言学研究者关注的重要对象.从认知语言学的原型范畴理论的视角对医学英语术语中的新词进行研究,可以发现医学英语术语的新词与原型转换和原型分裂之同有着密切的联系,新词的产生也体现了医学英语术语范畴边界的模糊性. 相似文献
6.
《跟单信用证统一惯例》属于法律文体,其语言和风格特征体现了法律英语的一般特征。笔者通过对该惯例第600号出版物的语言进行分析研究,从词法、句法和修辞特征等角度出发,总结出其所表现的法律英语的语言特征和风格特征,希望对此类文本的翻译能起到一定推动作用。 相似文献
7.
作为英语语言的一个变体,法律英语有两个显著的文体特征--准确和正式.为了达到这样的目的,法律英语在词汇、句式和篇章等方面都有着自己的特征,如于其它文体不多见的古语词、屡见不鲜的长句以及众多的平行段落排列等.文章拟从分析法律英语的词汇特征入手,说明法律英语之所以有如此独特的词汇特征是因为这些手段能有效地使法律文件呈现准确和正式的特点. 相似文献
8.
中国作为社会主义的国家,有其特有的政治制度和政治文化现象。其特有的政治术语具有独特的翻译特点。本篇通过一些具体的事例来来探讨中国特有政治术语的翻译特点和规范。 相似文献
9.
法律英语句法特征研究 总被引:2,自引:0,他引:2
法律英语作为考用公文语体的书面语,不仅大量地使用长句和被动句,而且在句型和时态使用方面大多采用陈述句、完整句、一般现时以及shall、be to结构,从而形成了法律英语独特的句法特点。 相似文献
10.
王威 《西安联合大学学报》2003,6(1):102-106
术语在一般英语中的使用引起了语言学家们的批评。本文探讨了使用术语遭批评的原因,哪些领域的术语容易被使用。最后提出术语在现代英语中应该有一席之地。 相似文献
11.
谢红 《重庆三峡学院学报》2001,(Z1)
按照《大学英语教学大纲》对科技英语提出的要求,阐述科技英语词汇教学的重点,分析科技英语词汇的结构,提出词汇教学中应注意的问题,以提高学生对科技英语词汇的理解、记忆和运用。 相似文献
12.
本文旨在分析并总结准确性在法律英译中的重要性及其在法律英译中的要求,以便指导当前的法律英译实践。本文运用例证法、比较法,并部分结合从修辞理论层面对不同译文的修辞效果的分析,得出准确性在法律英译中的两方面的要求:“神忠”和“形似”。 相似文献
13.
钱玉琴 《芜湖职业技术学院学报》1999,(3)
与其它英语文体相比,科技英语有其自身的词法和句法,具有精确、简洁、客观、严谨等特点。了解其特点及主要表达方式有助于我们对英语科技文章的阅读和理解。 相似文献
14.
新时期专用词语的语义衍生 总被引:1,自引:0,他引:1
周静芳 《江南大学学报(自然科学版)》2000,(3)
专用语语(包括行业语和科技术语)动用于非专业语境后,产生语变化,所生出专业意义外的新义,我们称之为专用词语的语义衍生。这一语言现象在新时期成为现代汉语词汇发展的重要方面。本文从新时期专用词语语义衍生的方式特点及动因三方面展开了较为细致深入的分析;最后指出,这一语言现象将保持强劲的发展势头,值得现代汉语研究人员从历史和现实两个角度对此开展更为全面、深入的调查研究,为现代汉语词汇发展及语义发展探寻规律性的东西。 相似文献
15.
16.
孙欣 《长春师范学院学报》2007,(4)
计算机英语与一般英语既相互联系,又相互区别,它以一般英语为基础,但在词汇等方面又都表现出有别于一般英语的“个性”。本文对计算机英语的这种“个性”特色,从七个方面做了一些探讨,认为只要我们知彼知己,勤于探索,就一定能够尽快提高我们计算机英语的读、听、说、写能力和在实际工作中的全面应用能力,更好地服务于我们的经济发展和社会进步。 相似文献
17.
孙欣 《长春师范学院学报》2007,26(2):157-159
计算机英语与一般英语既相互联系,又相互区别,它以一般英语为基础,但在词汇等方面又都表现出有别于一般英语的"个性".本文对计算机英语的这种"个性"特色,从七个方面做了一些探讨,认为只要我们知彼知己,勤于探索,就一定能够尽快提高我们计算机英语的读、听、说、写能力和在实际工作中的全面应用能力,更好地服务于我们的经济发展和社会进步. 相似文献
18.
电子技术教学中“英语”的妙用 总被引:1,自引:0,他引:1
刘波粒 《达县师范高等专科学校学报》2001,11(2):60-61
在课堂教学中巧引英语,以新的视角加深学生对电子技术课程中有关概念的理解。 相似文献
19.
英语和汉语都大量使用称谓语,但汉语中所使用的自谦词语的数要大大高于英语,并造成跨文化交际中的不可避免的欠额翻译现象,从而反映出两种语言系统的称谓语的礼貌使用上存在显著差异。本文就此作了分析。 相似文献