首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
从修辞学的范畴出发,明确指出汉英科技翻译中同样存在修辞问题,且直接影响着译文水准的高低。鉴于科技英语中的修辞主要属消极修辞,文章通过分析科技英语的文体特征和汉英语言系统的差异,强调汉英科技翻译在修辞上要做到语言规范客观;语句连贯严谨,简洁明晰,并结合实例探讨了其间的翻译技巧。  相似文献   

2.
刘红 《科技咨询导报》2012,(24):165-165,167
修辞作为一种组织语言有助于促进语言交流的艺术效果,因此可用于任何评议和语体当中,同样,这也可以用于科技英语中。本文首先分析科技英语的文体特点,以及英语修辞在科技英语中的应用。  相似文献   

3.
科技英语作为一种重要的英语文体,种类繁多,因其文体不同,其修辞技巧和手段也不同。本文从四个方面概要地阐述科技英语的因果修辞,认为科技英语实际上是一个因果逻辑网路。  相似文献   

4.
唐晖 《科技咨询导报》2014,(5):215-215,218
科技英语(English for Science and Technology,EST)是第二次世界大战科学技术迅猛发展的产物,在国际上引起了广泛的关注和研究,作为一种重要的英语语体,在词汇.语法,修辞等方面具有自己的特色。该文阐述了科技英语的六种特性及翻译技≯i。  相似文献   

5.
科技英语是应用语言学的一个分支。从事科技英语翻译时较少运用修辞手段,而是注重事实与逻辑,内容正确无误,体现科技英语翻译的准确、严谨等特点。真正读懂并翻译科技英语类文章需要一定的功夫和技巧。以下将浅谈科技英语中常见三类从句的英译汉方法。  相似文献   

6.
英语首语反复既是一种修辞方法,也是语篇中的一种衔接手段。使用得当,它能够产生均衡结构、突出重点、加强语气和增加节奏惑与韵律美等积极修辞效果,同时具有促成语篇的层次性、连贯性和整体性的功能。  相似文献   

7.
科技文章修辞琐谈──以《动手动脑学物理·热学》为例林清书陈望道先生将修辞分成两大类,即消极修辞与积极修辞。认为消极修辞“第一要义在能传达事理的责任。其价值如何,就要看写说的结果同事理的实际是否切合或切合的程度如何而定。因此就以明确、通顺、平匀、稳密等...  相似文献   

8.
陈海苹 《科技信息》2009,(16):107-107
修辞作为一种重要的语言现象,在英语专业综合英语精读课文中大量出现。本文从修辞与文化及交际等方面的关系入手,分析修辞认知在教学过程中的重要性与必要性,以帮助学生更好地了解西方文化,更进一步地提高自身的修辞鉴赏力和根据英语修辞规律进行组词造句与布局谋篇等的能力。  相似文献   

9.
英汉翻译中,处理含有英语修辞的句子时,一般采用直译的方法,但需要意译英语修辞的场合也很多。意译英语修辞格主要可以采用转换辞格,更换比喻形象,引申词义和增加用词等办法。  相似文献   

10.
英语的矛盾修辞及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语的矛盾修辞及其翻译陈琳霞英语中的矛盾修辞是用两个意思正好相反的词或词组构成的一种辞格。这种修辞方法,揭示了事物的矛盾性,创造出一种非形象性语言所不具备的感染力,造成一种出人意外,引人入胜的效果。笔者在此谈谈这种修辞方法及其翻译。矛盾修辞法在文章题...  相似文献   

11.
陈芃 《科技信息》2011,(2):145-146
In order to achieve persuasive and convincing effects,rhetorical devices are frequently applied in English advertisements.The paper classifies rhetorical devices into four basic categories: phonetic devices,lexical devices,syntactic devices and figures of speech,and discusses in individual cases the effects of the most commonly used rhetorical devices in English ads.  相似文献   

12.
在经济高度国际化的今天,广告作为一种销售催化剂,已成为传播各种消息不可缺少的有力工具和手段.因此,如何理解、欣赏并准确地翻译广告变得尤为重要.本文的目的就是阐释广告语言的修辞特征及其翻译,并试图找出英汉广告翻译中处理修辞语言的最有效方法.  相似文献   

13.
语用学与修辞学是密切相连的两门学科,本文在对修辞格语用功能简单评述的基础上,从加强主题、调节人际关系及“面子”需要等方面进行分析,并指出修辞格具有的语用功能,说明恰当地将修辞手段运用到语言的使用之中可以提高交际功能。  相似文献   

14.
托妮·莫里森在其处女作《最蓝的眼睛》中自如地运用各种修辞语言,其中,贯穿全文的修辞意象"蓝眼睛"首先作为一种修辞技巧有效地建构小说话语,然后作为一种修辞诗学有效地建构小说文本,最后在修辞哲学层面有效地建构小说人物的价值取向及生存方式。通过这三个层面的递进和衔接,小说的内涵更加丰富。  相似文献   

15.
英汉语数词的语义转换、语义重构与修辞手段的运用呈现出不同方式,从而产生出大量的"言外之意、弦外之音".研究和对比英汉语数词的"言外之意",有助于对英汉语的认知与解码.  相似文献   

16.
合作原则是言语交际的重要准则,但交际中有意背离合作原则的现象时有发生。在实际言语交际中,诸多因素导致合作原则的背离,如得体及修辞等。本文试从格赖斯的合作原则与索振羽的得体原则互为益补的角度谈古典巨著《红楼梦》中修辞格的运用及其所实现的话语功能。大量修辞格的运用,在很大程度上增加了该巨著的语言魅力。  相似文献   

17.
押韵是英语广告中最重要和运用最多的修饰手段。押韵使得广告节奏鲜明、抑扬顿挫、格调优美、容易记忆,使消费者过目不忘,刺激其购买欲望,使广告达到形式与内涵、视觉美与听觉美的统一,增强了广告的感染力。头韵、元音韵和辅音韵是三种最基本的押韵修辞格。直译、意译和套译是主要的翻译方法。  相似文献   

18.
影视剧和小品中出现的东北方言多具有典型性、代表性,向观众展示出一种独特的语言风貌。从修辞学的角度分析,赵本山影视剧和小品中的语言主要运用了谐音析字、摹绘、省略、激问等4种修辞方法。  相似文献   

19.
英语广告修辞与翻译   总被引:4,自引:0,他引:4  
路云 《泰山学院学报》2006,28(1):102-105
本文对现代英语广告中使用的主要修辞手法度其功能进行描述与分析,并根据英语广告修辞的特点提出了四种切实可行的翻译方法。文章指出,英语广告修辞的着眼点和目标是实现其美感效果和劝说之力;英语广告修辞的翻译应以汉语受众的接受心理为基础,追求功能对等的翻译效果,向目的语受众传递相同的美感效果和劝说之力。  相似文献   

20.
丘迎军  吴莹 《科技信息》2012,(19):254-255
广告业作为一个新兴产业在当代得到了迅速发展。为了引人注目,广告语言中常会使用各种修辞手法。事实上,修辞格的使用确实大大增加了产品的竞争力。与此同时,各种翻译方法也应运而生以适应灵活多变的广告语言。本文通过大量实例分析了广告英语中常用的修辞手段及翻译方法,阐述了修辞格给广告带来的丰富的语言魅力及广告翻译不仅是一种语言的转换同时也是一个文化的转移过程。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号