首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
随着计算机技术的不断发展,计算机在人类生活的作用越来越重要,许多职业学校开设了计算机专业的相关课程,学好计算机英语对每一位学习计算机知识的人来说十分重要,它是能使你快速、准确地获取国外最新计算机技术、动态的语言工具。就计算机英语的词汇和句法特点加以简单分析,以期对学习计算机英语的学生有点帮助。  相似文献   

2.
计算机英语翻译作为当代极具重要性和代表性的翻译领域,可能很大程度上影响到相关产业及产业链上其他产业、行业的发展,本文通过对计算机专业英语翻译中词汇、语句及采用的方法、作用和意义进行了论述,从计算机专业的角度出发,介绍了计算机英语的词汇及句子特点,并针对其特点讨论了如何翻译计算机专业英语词汇和文本。  相似文献   

3.
本文介绍了几种英语长句不同的翻译方法。  相似文献   

4.
科技和网络英语新词的构词法及翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
张凯宇 《甘肃科技》2005,21(9):206-207,188
本文主要介绍了科技和网络英语新词的构词方法并简要介绍了其翻译方法旨在对不断出现的科技词汇有所了解。  相似文献   

5.
英语习语中蕴涵着丰富的文化信息,要求我们从英语习语的来源角度着手,进而分析英语习语的翻译。本文为读者归纳了英语习语的几种翻译方法。  相似文献   

6.
尹凌燕 《科技信息》2011,(11):159-159,101
在语言研究中,言语翻译必不可少。但谚语的翻译却并非易事。本文以英语谚语的翻译为例,从关联翻译理论的视角来探讨英语谚语的翻译方法,使英汉最终达到翻译的最佳效果。  相似文献   

7.
色彩与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。色彩不仅具有物理属,还有着丰富的文化内涵和延伸意义,因此是语言、文化及翻译研究中的一个重要课题。  相似文献   

8.
张劲松 《科技信息》2010,(8):I0135-I0135
随着计算机技术的飞速发展,计算机英语语言也体现出鲜明的个性特征,而词汇作为语言的基石,在计算机语言中的特征尤为突出。本文就计算机英语词汇方面的特征入手,从三种常用构词法——合成、转化及派生的角度作一些探讨和分析,旨在进一步提高计算机用户对计算机英语的理解和应用能力。  相似文献   

9.
阚璇 《科技信息》2009,(24):128-130
英语谚语是英语语言文化中不容忽视的重要组成部分。本文论述了英汉谚语的文化差异,并以实例说明了英汉谚语翻译的几种方法,准确掌握英语谚语,能帮助我们深刻理解英语词汇中的文化内涵及文化差异,从而更加准确、传神地使用英语。  相似文献   

10.
科技英语的翻译技巧   总被引:3,自引:0,他引:3  
朱小玲 《甘肃科技》2005,21(3):188-189,191
本文从词性的转换;句子成分的转换;长句的翻译;被动句的翻译等四个方面论述了科技英语翻译中的主要翻译技巧。  相似文献   

11.
定语从句是英语复合句中使用最频繁的从句之一,而汉语中没有定语从句,也不习惯用长定语来修饰某个名词,因此,如何译好英语定语从句,使其既忠实于原文,又符合汉语习惯,是值得我们在教学及翻译实践中进行认真探讨的.英语定语从句汉译时,可根据具体情况采取前置法、后置法、融合法或状译法处理,使其符合汉语习惯.  相似文献   

12.
文章主要介绍了科技英语翻译的分类、特点、翻译困难性及对翻译工作者的基本要求,并介绍了几种常见科技文章的类型及特点。  相似文献   

13.
《科技资讯》2006,(28):185-185
由于科技英语有其特定的交际目的和交际对象,所以在词汇翻译方面与普通英语存在着差异,形成了独特的文体风格。本文总结归纳了And任科技英语中除表示“和”“与”“并且”外的其他一些翻译方法。  相似文献   

14.
翻译与我们的英语息息相关。不管是过去还是现在,翻译一直是我们学习英语的有效途径。通过翻译可以学习单词、句型、语篇、语法等。但是翻译也会使我们走入模式化的误区,影响我们进一步地学习英语,因此,初学英语的人一定要提高警惕。  相似文献   

15.
计算机辅助翻译谈   总被引:1,自引:0,他引:1  
作者在文中明确了计算机辅助翻译的概念,分析了国内翻译软件的现状,列举了计算机翻译的类型,阐述了计算机自动翻译内核和计算机翻译输入方式,梳理出了计算机翻译基本过程。  相似文献   

16.
广告英语的修辞特点和翻译方法   总被引:10,自引:0,他引:10  
英语广告为了给消费留下深刻的印象,十分注重语言的美感,从而大量地使用修辞手法。在英语广告中,常见的修辞手法有拟人、比喻、双关、重复、讳饰、夸张、对比、首韵、典故等。通过修辞手法的运用,可使广告在口语化的基调上频添了许多学色彩,提高了广告及产品的品位和吸引力。在广告翻译中,要以功能对等为原则,体现译与原有相似的宣传效果,有信息传递功能和移情感召功能。  相似文献   

17.
本文从计算机英语的文本及词汇层面分析计算机英语的文本特点,针对其特点提出如何忠实地翻译计算机专业英语,并对计算机英语翻译的异化方法进行了探索。  相似文献   

18.
航海英语作为科技英语中之一,其翻译不仅应达到语言通顺,符合汉语习惯,更应做到内容准确,忠实于原文,而且在用词、表达方式上要符合专业特点.本文将通过航海英语的特点来介绍一些翻译技巧.  相似文献   

19.
宋洪杰  张雪迪 《科技信息》2010,(33):232-233
广告是商品经济发展的产物,已经成为人们经济生活中不可缺少的一部分..除了有一般广告的特点以外,英语广告还具有独特的词汇特征和句法特征。随着经济全球化的推进,越来越多的国外公司将到中国投资设厂,开辟新的市场。英语国家的公司和产品来到中国后,英语广告将在市场推广中扮演更重要的角色。译者应该了解英语广告的语言特征,总结常用的翻译方法,才能把英语广告的翻译工作做好。它对广告英语的主要特征进行了研究,并概括了英语广告常用的翻译方法。  相似文献   

20.
浅议计算机英语的教法   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着计算机和网络技术的发展,计算机技术已经渗透到教学的方方面面。计算机英语也随之产生,它与通用英语的教学方法不完全相同。本文简单介绍了计算机英语的一些特点和教法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号