首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
中西文化差异与翻译的理解   总被引:4,自引:0,他引:4  
翻译是指译者在具有不同规则的符号系统之间进行的信息传递的文化活动。语言在一定程度上是反映文化的。在翻译中,要用目的语准确通顺地再现原语,首先必须搞清楚文章所涉及的文化背景。所以,中西不同的社会文化在翻译的正确理解中起着举足轻重的地位。  相似文献   

2.
信息的效用指信息对人类活动所作的贡献。所以只有有用的信息,才有价值,才能推动民营科技进步。几年来,笔者注重开发科技信息资源,传递科技信息,在完成一个信息流程中,注意科技信息“四性”。 真实性:科技信息真实性是决定信息运用者成败的关键。以不准确信息为依据,只能产生负效应,导致决策的失败。因此,在运用过程中,必须经过归纳、整理、分析、审核,进行去粗取精,去伪存真的提炼,从中鉴别出真实性较大的信息,南平市北水给排水研究所,针对农村饮用水处于十分落后状况,存在主要问题:一是建设水厂占用土地多,投资大,建设周期长;二是制水耗电大,成本高;三是管理复杂,使用人员多,农  相似文献   

3.
1 简称与现代社会生活1.1 语言是传递信息的。在交际过程中,人们除了希冀获得尽可能多的准确信息外,还总是愿意作为信息载体的言语简洁明快,以适应讲求效率的现代社会生活的快节奏。因此,人们在使用语言的时候,便经常把某些词语从结构上加以压缩,构成简称。简称是应信息传递的“快速”、“经济”  相似文献   

4.
不同文化有其独特的语言民族风格,就散文文体的总体风格而言,英语简洁质朴.汉语尚古唯美。英译汉语散文时,在准确传递原文信息的前提下,应充分体现汉语言的民族性特征,以提高译文质量。  相似文献   

5.
李琳 《科技资讯》2008,(35):206-206
沟通是指人与人之间使用语言和非语言媒介进行信息传递和交流的过程。按照信息反馈与否,沟通分为单向沟通和双向沟通。单向沟通是指没有反馈信息的传递,双向沟通则是指有反馈信息的传递。  相似文献   

6.
书中阐述了最新的信息处理技术成果,着重展示了不同信号处理方法的知识提取和异类信息融合的协同作用。信息融合技术是协同利用多源信息,以获得对同一事物或目标的更客观、更本质认识的信息综合处理技术。融合是指采集并集成各种信息源、多媒体和多格式信息,从而生成完整、准确、及时和有效的综合信息,比直接从各信息源得到的信息更简洁、更少冗余、更有用途。  相似文献   

7.
于阳晓 《科技信息》2011,(33):22-22,39
语用能力是指运用语言进行恰当、得体、准确的交际的能力。忽视语用能力的培养会导致学习者难以将所学的知识在交际中恰当地运用,以至于在交际时由于不能得体地使用语言造成交际障碍。本文试图通过分析大学英语口语课堂中学生的口语错误来探讨提高学生语用能力的方法。  相似文献   

8.
模糊语言是近年来语言学领域不断提到的新概念,其在公文写作中有着无可替代的重要作用;1、概括反映普遍性问题,使行文简洁精练;2、周密严谨,使行文无懈可击;3、机动灵活,避免行文绝对化;4、委婉含蓄,使行文得体,准确使用模糊语言,对于提高公文质量有积极意义。  相似文献   

9.
本文通过对中外市场上的广告实例进行解读,探讨商务广告的语言特点和中西文化差异下的翻译对策。本文认为,在翻译过程中注重掌握本国与异国的文化差异,并设法使这些差异在翻译过程中消失,同时在译入语中再现。只有贴切得体地传递广告内在的文化信息,才能准确地反映出广告的内涵,使之产生其巨大的广告效应。  相似文献   

10.
在英语课堂教学中,教师的素质高低起着关键性的作用。优秀的英语教师必须具备流畅清晰的语言,得体和谐的教态,简洁新颖的板书,恰当的教师处理等能力,使学生愉悦的氛围中掌握知识。  相似文献   

11.
跨文化交际得体性是指交际能满足该场合的语言、关系、语境等要求。它涉及到话题、信息结构、环境对信息控制、语言和非语言本土化、价值趋同化等。交际者不仅要了解语境制约得体的言行,而且能在不同语境下适用不同交际规则以避免不得体回应。因此,在网络环境下,通过媒体技术和体验英语学习之途径对大学生跨文化得体交际能力加以培养,使其在沉浸体验、反复学习、不断调整过程中学会得体地控制自己、分享情感、交流信息及互动想象。  相似文献   

12.
本文从如何更好地培养学生的创造性思维和对视觉语言的认识与表达方面提出了关于设计教育思想的新论点,强调了信息的传递需要语言简洁准确,创新是艺术的灵魂,发现比创新本身更重要等设计教育思想方法;同时也对我国目前设计考试的不合理及人才选拔制度的片面进行了评述。  相似文献   

13.
外贸信函英语语言运用有两大特点:用词精确,惯用术语是其首要特点;另一个特点则为措辞礼貌,语气委婉。这些特点的客观性要求译者在汉英翻译时必须根据汉英商贸信函语言的差异做出调整,以符合译文语言的表达习惯,从而更准确、有效地传递商贸信息。  相似文献   

14.
组织内部的信息沟通与障碍研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
李曦  牟尧 《中国西部科技》2011,10(25):51-53
沟通从最一般的意义上讲是指人与人之间传达思想和交流情报、信息的过程。而所谓信息沟通,是指两人或两人以上的人们之间经由联络渠道,传递与交流信息、思想、观点情感、愿望、意见达到相互了解和理解的过程。有效的沟通意味着信息从发出者完整、准确地传递到接收者那里,接收者并做出相应的、为信息发出者所期望的反应。有效的沟通有利于信息在组织内部的充分流动和共享,可以提高组织的工作效率,增强组织决策的科学性和合理性。但是组织内部总是有很多因素导致了信息沟通产生障碍,如何找出这些障碍,并有效解决这些障碍,对组织内部的管理有不可替代的作用。  相似文献   

15.
本文论述了翻译电影片名中的四个原则,即信息原则、文化原则、审美原则及获利原则,准确的信息是片名翻译中的首要原则。我们得尽力去理解字里行间的内涵,因此,了解原语的文化是丛要的,译者必须坚持“信”、“达”、“雅”的准则,尽量使片名生动、有趣、简洁,给读者美的享受,使读者感受到译文的魅力。  相似文献   

16.
宁丰荣  许坤 《科技信息》2008,(32):141-141
建筑企业内部信息传递存在信息失真、信息反馈速度慢等问题,针对这些问题建筑企业应在企业组织结构、信息传递方式等方面进行改善,同时,应利用现代网络技术对信息进行准确、高效传递,加强对信息传递过程的管理。  相似文献   

17.
加强农业信息化建设促进农民增收   总被引:1,自引:0,他引:1  
农业信息化是指通过对信息和知识及时、准确、有效的获取与处理,从而准确地传递到农民手中,实现农业生产、管理、农产品营销信息化,大幅度提高农业生产效率、管理和经营决策水平的过程。信息化是当代农业现代化的标志和关键,它主导着未来一个时期农业现代化的方向,是促进农业经济发展、增加农民收入的重要途径。  相似文献   

18.
管理学教育必须面对管理环境的变革,用信息技术改造和提升管理学科、加快师资队伍建设、加大对学科建设的投入、改革教学手段、创新教学模式、加速信息传递、增加学术交流、及时准确地把握学科发展前沿动态、实现资源的整合优化。  相似文献   

19.
飞机数字化定义技术伴随着时代发展,逐渐完善和发展起来。如何简洁、高效、合理地表达产品特征;满足产品数字化定义在数字化信息系统中的传递与应用要求;实现数字化设计与数字化制造的无缝集成,是飞机数字化定义技术需要解决的核心问题。MBD(ModelBased Definition)技术是以三维产品模型为基础,集成了三维空间尺寸公差标注、制造要求标注在内的特征信息,实现对产品特征描述、共享、满足信息系统的直接传递要求,并实现对产品信息的分类管理。本文从MBD技术的具体应用方面,结合飞机数字化定义、三维设计与制造等方面进行论述和介绍。  相似文献   

20.
殷莹  张丽萍  孙碧娇  吴娟 《甘肃科技》2014,(8):76-77,31
撰写科技论文英文摘要,不仅是学术交流的基本要求,而且是论文被引用和收录的必要条件。而英语摘要的文题又是论文的总纲,它必须准确表达论文的中心内容,向读者提供直接的信息。文题表述清晰,简明扼要,能使读者一目了然,同时便于读者进行文献检索。因此,撰写科技论文英语摘要文题应遵循ABC原则,即:Accuracy(准确)、Brevity(简洁)、Clarity(清晰)。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号