首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
翻译在民族文化发展过程中发挥着重要的作用,尤其是在信息化快速发展的今天。计算机名词术语的翻译在藏文软件的研究、开发及其推广过程中,对今后应用所起的影响作用是不可忽视的。文章从藏文信息化进程中遇到的实际问题,对藏文计算机名词术语的翻译进行了探讨。  相似文献   

2.
目录学是一门具有鲜明时代特征的学科,其产生和发展与时代的需求息息相关.文章从信息时代藏文文献信息资源以及数字资源的组织、开发和利用等学术研究相对滞后的现状出发,在藏文古典目录学研究的深化、藏文数字目录学研究的兴起、藏文数字资源编目研究和数字书目控制等方面探讨了新环境下藏文目录学研究的发展趋势和方向.  相似文献   

3.
藏文字符识别是中国的多文种信息处理系统的重要组成部分,本文论述了印刷体藏文识别系统的原理和预处理、识别、后处理过程,分析了文字识别的常用方法及其优缺点和印刷体藏文识别技术,着重分析了印刷体藏文识别中特征提取和分类器设计这两个关键技术,并对藏文识别研究领域今后的研究方向和发展前景提出了自己的看法.  相似文献   

4.
把藏文的特点与微电脑的处理特点结合起来综合研究,找到了电脑处理藏文最有效的途径,通过藏文信息自理系统,藏文字库,藏文音形码输入法的建立将藏文字幕机奉献于电教的百花园中。  相似文献   

5.
何明华 《科技资讯》2014,12(23):249-249
藏文有着非常悠久的历史,藏文作为一种文化符号对藏民族文化的传承起到了非常积极的作用,随着信息化时代的到来,藏文信息处理技术成为了藏文化传承的一种重要的手段,本文立足于藏文的信息处理现状,结合臧文的发展状况对藏文信息处理从技术层面和文化传承方面进行了分析.  相似文献   

6.
随着藏文信息技术的不断普及和发展,搜索引擎技术成为藏文信息处理一项新的研究课题.对搜集到的藏文网页文本或用户查询关键词进行理解、提取和组织等处理是搜索引擎的一项基础性工作,其中藏文分词的准确与否,直接影响到搜索引擎查询效果及查询结果列表的排序问题,因此分词成为藏文搜索引擎技术中需要解决的关键问题.文章针对藏文搜索引擎中基于字符串匹配的藏文分词技术进行研究并提出相应的解决算法.  相似文献   

7.
藏文有着悠久的历史,是藏族人民交流思想的工具。1997年,藏文编码字符集国际、国家标准的制定作为藏文信息处理的开始,至今正好20年。这20年中藏文信息处理起步、发展,取得了较好的成绩。本文简要回顾了藏文信息处理中字、词、句、段、篇的特点、处理方法及取得的典型成果,也回顾了藏语资源建设和应用研究取得的成果,并对藏文信息处理未来的发展方向进行展望。希望能为迈入藏文信息处理的初学者展示一个藏文信息处理发展的脉络,提供一个参考。  相似文献   

8.
微信公众号已成为传统媒体进行转型发展的主要途径之一.为了给关注藏族文化的网络群体提供更好的交流平台以及推动发展青海贵德地区文化输出与藏文信息的影响力和传播力,文章以"贵德藏文信息平台"微信公众号为研究对象,运用统计分析法对该平台的内容、用户以及阅读量等数据进行分析.探究本公众号对贵德地区文化输出和藏文信息的影响力及传播状况,为藏文信息的普及和推广营造更好的语言环境.  相似文献   

9.
近年来,随着互联网技术的迅速发展,藏文网站得到了广泛普及,但是用户通过前台与后台数据库进行藏文数据的交互访问时,在藏文输入上遇到了很多问题,如本机未安装藏文输入法或本机藏文输入法在藏文网页上输入时,输入无法实现或显示不正常、提交出错等问题。针对以上问题,项目组研究开发了基于藏文编码字符集国家标准的一种能够即时、在线输入藏文的输入法。文章阐述了藏文在线输入法的设计思想以及实现过程,介绍了该技术的设计原理以及流程,并给出了与其它网页编辑器的结合方式。  相似文献   

10.
1997 年7 月,国际标准化组织ISO和国际电工委员会IEC表决通过了以中国提案为主的藏文编码字符集.此次发布的藏文编码标准是国际标准ISO/IEC10646《通用多八位编码字符集》的重要组成部分.本文回顾了该标准的研制过程,分析了藏文编码的技术性能指标,论述了它的合理性、科学性和完备性.并建议对藏文上下加变形显形式予以编码,在拼音文字辅助平面建立藏文编码字符集辅助集.  相似文献   

11.
文章主要就元明时期藏族的传统文献目录学的形成以及文献分类方法进行综述,认为目录学不但可以反映出一个拥有文字的民族有着怎样的科学思维和态度,而且也可以认识该民族的学术发展状况。藏族文献目录学有着独到的分类系统,这种系统建立在其传统的文献学基础上,研究藏文献学和目录学,无疑有助于我们加深对藏族史学和传统文化的认识。  相似文献   

12.
旺多 《西藏大学学报》2013,(1):97-104,136
《般若波罗蜜多心经》(Prajnaparamitahrdayasutra简称《心经》),被认为是一切般若经的要义、精髓,在藏传佛教中占有一席之地,特别是在汉传佛教及信徒中具有重要的地位和影响。汉藏《心经》译文比较研究是一个薄弱环节,通过《心经》译文比较,对探究汉藏佛教的语言、词汇、译风,追溯汉藏间佛教界交流的历史,进一步挖掘汉藏两个民族文化交流和历史融合过程等方面具有重要意义。  相似文献   

13.
藏语句子边界识别是一项重要的基础性工作,它的准确率直接影响藏语句法分析、汉藏(或藏汉)平行语料库和藏汉(或汉藏)机器翻译等的研究工作。文章通过分析藏文文法知识,提出了一种比较简单而实用的词性规则法,其主要思想是:单垂符或双垂符的前后词性来判断句子是否结束。经测试,文章提出的藏语句子边界识别方法在文学类、诗歌类、医学类和新闻类等536句藏语语料中句子边界的识别准确率达到96.37%。  相似文献   

14.
随着我国广播电视事业的发展,上个世纪80年代开辟了西藏藏语电视剧译制事业。嘉央先生可谓开创西藏藏语电视剧翻译制作的领军人物。文章通过嘉央先生的生活和工作经历,主要介绍西藏藏语电视剧译制事业的创业过程。  相似文献   

15.
由于语言、宗教、历史和社会文化等方面原因,翻译存在一定的不可译性,汉、藏语传统翻译思想中也都有不少有关不可译现象的论述。文章立足不可译的内涵界定与原因探析,梳理了汉藏文化中不可译思想的历史脉络,并对两者间的异同从文化差异、产生机制、实施场所、系统性等方面进行了比较分析。  相似文献   

16.
汉传佛教与藏传佛教是我国境内由于地域和文化特征不同而形成的具有鲜明特色的两种佛教文化,而佛经翻译乃是贯穿于我国佛教发展全过程的一个重要的佛教文化传播途径和文化再生的重要表现和标志。通过汉藏佛教传入的源头、传入方式、佛经翻译年代、翻译理论的探讨和比较,即显示了汉藏佛经翻译的异同,又展示了中华文化的多元性与包容性。  相似文献   

17.
文章对爱德华·赫尔曼先生的《吐火罗语残卷》进行译注,利用藏语和吐火罗语的语法、借词等方面的比较研究,证实藏语对吐火罗语的影响,对于吐火罗语在印欧语中位置的确立有一定的借鉴意义。  相似文献   

18.
在中国的抗日战争期间,作为国家战略大后方的藏族聚居区为这场民族解放战争做出了特殊贡献,新闻传播也成为抗战的一“个方面军”。文章试图从“藏族聚居区与中国抗战”“和藏族聚居区的抗战与新闻传播”两个层面,解析抗战时期“边区(”藏民族聚居区)抗战情势和新闻传播状况,并在中国抗日战争和中国新闻事业发展历史上的特殊位置。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号