首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
一般来说,英语中动词与主语构成被动意义时,主要用动词的被动态来表达,但也可用其它一些表达方式,文章就此问题作一简单的介绍。  相似文献   

2.
传统的安全模型忽略了主体、客体之间可能存在的关联,存在着一些安全漏洞.文章借鉴生物DNA的表达方式,定义了用户DNA、文件DNA的串结构,用DNA编码的筒并性来表示主体、客体之闻的亲疏关系,通过血统图或血统关系表来表达客体之间的关联关系,通过DNA的匹配表示主体、客体之间的安全关联,从而将抽象的访问控制问题用结构化的算法过程描述出来并加以解决.  相似文献   

3.
概念隐喻理论认为隐喻不仅是一种修辞方法,也反映人类的思维方式,隐喻具有普遍性。经济新闻英语中也存在大量的隐喻表达方式,且具有系统性,本文以《商业周刊》经济新闻文章为语料库,总结了经济新闻中常见的隐喻表达方式,即经济是有机体,经济是运动,经济是机车,经济是流体,经济是战争,经济是游戏,经济是建筑物,经济是旅途和经济是容器。用实例分析了经济新闻中的隐喻化机制。  相似文献   

4.
常见的表达方式在任何文章的写作中都会用到,但因文章的写作目的、反映内容、表现对象的不同而在表达方式的选用上各有不同。本文主要论述了公务文书写作中使用表达方式的特点及其与其他类文章在使用表达方式上的区别。  相似文献   

5.
原始思维有其独特的表达方式和心理基础,象征性是其中最重要特征之一。象征是“有意味的形式”,其特点在于“借此而言彼”,具有朦胧性和多义性,神秘性与含蓄性。文章旨在探讨闻一多在古代典籍中所揭示的原始思维的象征性特征及意义。  相似文献   

6.
英语介词是英语中最活跃的词类之一.能否掌握好英语介词的使用方法是学好英语的关键.特别是在英译汉过程中,由于两种语言的表达方式不同,造成了翻译上的种种困难.本文力求通过一些英语句子在翻译成汉语时,怎样既忠实英语介词的原意,又尊重了汉语的表达方式,从而译出通俗的汉语进行探讨,即采用把一些带有动态意义的英语介词翻译成汉语动词的方法,找出两种语言的各自特点和规律,以利于翻译.  相似文献   

7.
演讲是在叙述、说明、议论、描写和抒情几种基本的表达方式基础上形成的具有独立品格的口语表达方式,以这种口语表达方式为主导所开展的活动就是演讲活动。把演讲首先界定为一种口语表达方式,再从口语表达方式的运用角度来诠释演讲活动,这是笔者的新观点。本文在检讨批评、对比评价中阐释了确立这一观点的理由。  相似文献   

8.
文章阐述了用计算机进行长整数的乘法运算时所遇到的问题以及如何利用数组和字符串来解决这些问题。通过对人工计算过程进行模拟和分析,最终找到一个适合在计算机中实现的算法,即用高级语言来实现长整数的精确计算。  相似文献   

9.
演讲概念界说探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
演讲是在叙述、说明、议论、描写和抒情几种基本的表达方式基础上形成的具有独立品格的口语表达方式,以这种口语表达方式为主导所开展的活动就是演讲活动.把演讲首先界定为一种口语表达方式,再从口语表达方式的运用角度来诠释演讲活动,这是笔者的新观点.本文在检讨批评、对比评价中阐释了确立这一观点的理由.  相似文献   

10.
本文拟列举一些实例来分析日语中一些特殊的表达方式及一些词造成的双方沟通的困难,以期能正确理解日语,达到双方更为完善、完美的交流  相似文献   

11.
英、汉语中委婉语的表达方式   总被引:1,自引:0,他引:1  
委婉语是世界各种语言中的普遍现象,人们在交际中总有些东西不愿说得太“白”,而倾向于使用一些令人听起来更悦耳一些,更舒服一些的表达方式,从而满足交际双方的利益和心理需求。英、汉语中委婉语的表达方式主要有:以中性(或正性)词顶替忌讳词、美化、淡化、讳饰、省略不谈所避讳的事情等。  相似文献   

12.
采用不确定语言型决策方法来解决方案优选等具有多属性的模糊群决策问题,给出了一种模糊语言评估标度相应的三角模糊数表达方式,提出了LGIOWA算子,及其在应用过程中的具体步骤,并提出了一种相应的集结多属性群决策信息的方法。利用该方法较好地解决了方案优选问题中的一些难点,最后通过算例说明了方法的可行性和有效性。  相似文献   

13.
宋亚军  贺红艳 《科技信息》2009,(31):J0128-J0128,J0131
本文基于语料库的研究方法在通过对比本族语者通用语料库LOB和笔者自建中国高级英语学习者语料库HPS,并用数据等直观方式来探讨中国高级英语学习者程度副词使用时的一些特点,其结论对英语教学及英语学习具有积极意义。  相似文献   

14.
标题是文章的题眼和精髓,其汉译看似简单,其实不然。如何使标题译文译得更醒目、准确、妥贴,以达一语中的的目的实属不易。文章拟从篇章、直译、意译,直译加意译等角度,对《综合英语教程》课文标题的汉译问题进行一些探析。  相似文献   

15.
李桂芝  张志 《科技信息》2008,(6):151-151
翻译活动不仅是一种语言活动,更是一种思维活动。人类思维不仅具有共性,同时也必然具有个性,即民族性。思维方式的差异导致人们对同一事物在语言上会采用不同的表达方式。本文从中西两种不同的思维方式出发,对翻译中句子视点的转化进行了初步探讨。  相似文献   

16.
语言学家常称“英语是介词的语言”,可见介词是英语中很重要的词类,它使用频繁,含义广泛,搭配较多,其表达方式与汉语有一定区别.除了一些介词短语或习惯用法有特定的含义和解释外,大量的介词在翻译时可依其基本含义对号入坐,很多情况下,可以而且有时必须采用与原文形式不同的表达方式来进行翻译,使其符合汉语的表达习惯.本文试图从介词这个词类总体出发,从以下六个方面来探讨介词的汉译法.  相似文献   

17.
用虚拟机构法求解平面高级杆组的位置问题   总被引:3,自引:1,他引:3  
平面高级连杆机构的位置分析是机构运动分析中较为困难的问题。本文提出用“虚拟机构法”来求解平面高级杆组的位置。此法将平面高级杆组分解为两个具有同一原动件的Ⅱ级机构,把它们的同名点的距离平方作为分离函数,对分离函数求根即可解得平面高级杆组的位置。“虚拟机构法”使用简便,收敛速度快,具有较大的实用价值。文中还以双肘杆机构为例说明其计算过程,列出其计算结果。  相似文献   

18.
文章采用文献资料法、调查访问法、心理测量法、数理统计法对海南黎族女足31名运动员的16项个性因素进行了测试分析.研究结果表明:海南黎族女足运动员在稳定性、兴奋性、敢为性三项具有高分特征,而独立性具有低分特征;一线运动员在敢为性得分高于二线运动员,而忧虑性低于二线运动员,且差异性显著;不同训练年限组间的运动员在兴奋性上,高级组高于中级组和低级组,且高级组和中级组之间差异性显著;非独生子女运动员忧虑性项上得分高于独生子女运动员,差异性呈现显著性;与中国优秀女子足球运动员比较,在持强性、实验性、独立性三项上得分较低,持强性差异具有显著性,而实验性、独立性差异非常显著,但在稳定性、有恒性、敏感性、自律性上则相对较高,差异性非常显著.因此建议,在海南黎族女足运动员在保持稳定性项的高分特征基础上,加强对其独立性的塑造.  相似文献   

19.
模因论是达尔文进化论基础上发展而来的文化进化新理论,它给了语言学全新的研究视角。语言模因是模因论在语言领域的表达方式,它能够更好的解释一些语言现象,因为它本身所具有的复制性与传播性将为人类语言宝库带来更为丰富的内容。从语言模因现象展开进一步的认知及探索,主要探讨语言模因的概念、特性以及针对语言模因现象最终形成的相关观念,即注意观、记忆观、经验观和传播观,最后指出语言模因现象本身就是人类社会实践的必然产物,也是人类社会实践活动进一步开展下去的巨大动力,人类应该克服成为模因机器的困惑,真正成为模因的主人。  相似文献   

20.
日语的可能表现形式主要有可能动词和“……すゐことがごきる”这两种。一些研究认为这两种表达方式在句子中可以互换,没有什么太大的区别。事实上,这两种表达方式并非都可以互换,在意思上两者也是有差别的。本文拟从文体、形式以及意义这三个方面来分析可能动词和“……すゐことがごきる”这两者之间的差异。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号