首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
商标是商品的标识,是产品质量的象征、形象的代表,具有丰富的文化内涵。商标翻译是一项复杂的跨文化语境的语言文化交流活动,影响着我们的日常生活。从文化语境方面对商标的翻译作一些探析和研究,有利于商标翻译再上一个新台阶,有利于世界各国间的经济交流、文化交流。  相似文献   

2.
文化负载词最能体现一个民族的文化特色,在全球化语境下,汉语文化负载词的合理翻译,应结合异化归化两种策略。  相似文献   

3.
翻译是文化语境的转换。在翻译过程中必须考虑语境的变化带来的影响。本篇文章从语境层次理论角度(文化语境、情景语境和上下文语境)分析《故都的秋》及其英译语篇(张培基),并探讨语境对翻译的影响。  相似文献   

4.
对于译者而言,如何在翻译中全面地理解原文信息,并进行解码事关译文的质量好坏。而在解码过程中如何达到动态对等,成为摆在广大译者面前的一道难题。本文从语篇分析理论入手,探讨如何用语篇分析理论来把握动态对等,进而有效地进行信息解码,指导英汉翻译实践。  相似文献   

5.
《漳州师院学报》2019,(3):49-53
语言是文化的载体,外宣翻译是外宣研究的一个重要领域。我国外宣翻译材料中包含有大量中国特色文化表达。中国特色文化表达一方面代表我国的文化、传统、国情,另一方面对于西方受众而言,由于文化背景差异,存在理解上的困难,容易造成误解,影响外宣效果。因此,根据国外受众的语言、思维习惯等,分别选取保留文化意象、删除文化意象或替代文化意象的翻译策略,可以更准确地表达中国特色文化,为外宣翻译提供新思路。  相似文献   

6.
课堂教学是教学的基本形式,高质量、高效率的课堂有效教学是促进学生有效学习的基本前提条件,是实施新课程的重要保障。实现课堂教学的有效性,已成为当前课程改革的重要方向。然而,在教育教学实践中,如何理解有效教学的理念,追求怎样的"有效教学",目前还是一个远远没有能够解决好的现实问题。  相似文献   

7.
郭亮威  于洋 《河南科技》2022,(16):155-158
本研究以PCT申请的实际案例为基础,通过对PCT申请的现有检索结果、申请人的意见答复争议点、权利要求实际保护范围的分析,制定合适的检索策略和审查策略。  相似文献   

8.
国内不少景区的英语翻译存在明显的翻译错误。通过问卷调查和资料搜集,归纳了一些主要旅游景区的英文翻译的三类错误:拼写错误、语法错误及选词不当。这往往是没有注意东西方思维方式差异、翻译策略不统一、未注重语气表达所致。景点翻译在适当语境下可以选择意译法、省略法、增加法来准确表达翻译意图,注重东西方文化差异,突出主要信息,适当添加文化背景,以达到更加完美的表达效果。  相似文献   

9.
在语言的诸多功能中,美学功能是十分重要的一部分,它的实质是语言的形式特征本身所承担的意义功能.美学功能的发掘和再现对翻译尤其是文学作品的翻译常常十分关键,传统翻译理念却往往因过于强调译文的自然流畅而忽略对它的表现,或惯以本土的语言成规来压制外来文本诗学能量的释放.对语言形式本身深入的语言学和诗学审视,有助于全面地表现原作的艺术价值,并实现翻译活动更深远的文化使命.  相似文献   

10.
余后强  李玲 《甘肃科学学报》2015,27(2):41-43,48
Markowitz模型是现代投资组合理论的开端。通过对Markowitz模型进行深入分析,提出了应用Lagrange乘数法进行求解,然后从中国股市出发,从不同行业选取了10只股票,应用Markowitz模型进行分析,分别计算出在5种不同收益率下,投资者所得到的最优证券组合及所须承担的风险。结果表明,该模型对投资者进行股票选择及风险预测具有一定的指导意义。  相似文献   

11.
英汉科技译文的审校--译文中几种标点符号的处理   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉两种语言的标点符号,既有相同之处,又有不同之点,英译汉时如果照搬标点,轻则使译意思表达不清楚,重则可能导致科技内容的错误。所以,在将科技英语译成汉语时,有的标点应作适当的变动,使之符合汉语的习惯,只有这样,才能使译简洁明确,准确表达原意。  相似文献   

12.
中国民俗文化词语汉英翻译初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
中国民俗文化词语的英译在中外文化交流中有着难以替代的重要性,应把握其英译的两个特性并采用适当的若干英译策略.  相似文献   

13.
利用拓扑分析方法讨论了曲线空间及曲线空间上平移流的一些拓扑性质,由此得出的结论推广了文[1]中的部分结果。  相似文献   

14.
徐斌 《高师理科学刊》2009,29(5):37-37,43
利用线性空间Pn[x]中的基变换,得到了整系数多项式的整除平移不变性定理,利用这个定理,否定了"存在非常数的整系数多项式可以总表示素数"的猜想;同时也增进了对"用多项式表示的整数"的认识.  相似文献   

15.
西方传教士的《圣经》汉译在清末民初中国翻译史的第三次高潮期达到顶峰,而晚清姗姗来迟的一群在华美国传教士在所有西方教士中后来居上,他们以独特的翻译手段中西合壁地演绎了西方经典之作《圣经》,其《圣经》汉译的成就无不让他们的外国同行叹为观止,望其项背。  相似文献   

16.
以关联理论为框架,从文化关联、语境关联、接受者关联三个角度,对影片《幸福终点站》的字幕翻译进行了简要的分析。关联理论对影视字幕的翻译起到了很好的指导作用,能够很好地促进不同文化之间的交流。  相似文献   

17.
在中西方文学史中,散文一直占据着重要的地位。一直以来,大量学者致力于散文的翻译工作,但从篇章分析角度探讨散文翻译的文章却屈指可数。从中英文不同的思维模式出发,分析汉语散文英译过程中的连贯结构重组现象,从而解决了由于逻辑排列不符合翻译目的语要求而产生的语义排列混乱问题。  相似文献   

18.
大学生学习自我控力与学习动机的相关研究   总被引:3,自引:0,他引:3  
应用自制的大学生学习自我控制量表和大学生学习动机量表,对漳州师范学院470名本科生进行调查,结果发现;1、大学生的深层型学习动机与学习自控力各因素都有较高的正相关,表层型学习动机与学习自控力各因素有高的负相关,成就型动机则与自控力无显著相关。2、大学生学习的自主性还有待于提高,如学习动机缺乏,学习目标比较功利。  相似文献   

19.
程瑶 《漳州师院学报》2006,20(4):99-102
诗歌是文学作品的最高形式,是内容与形式高度融合的有机统一体。诗歌的翻译尤为困难,应当从诗歌翻译的实践性来探讨诗歌翻译应是忠实与艺术的结合。  相似文献   

20.
英语谚语和汉语谚语大多来源于民间、古典文学作品和外来词,在起源方面非常相似,存在着对应现象,但由于两个国家的地理环境、群众的生活方式、历史及宗教的不同,也存在着半对应或不对应现象。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号