共查询到20条相似文献,搜索用时 500 毫秒
1.
2.
委婉语是语言的一种普遍现象,也是一种文化现象,折射出不同国家的风俗习惯和社会心理.汉英中的委婉语在表现形式、文化内涵方面既有相同之处,又有差异。通过对委婉语的使用、社会功能及其文化内涵等方面进行跨文化对比,以求减少和克服在跨文化交际中因委婉语而引起的障碍。 相似文献
3.
委婉语是语言的一种普遍现象,也是一种文化现象,折射出不同国家的风俗习惯和社会心理.汉英中的委婉语在表现形式、文化内涵方面既有相同之处,又有差异。通过对委婉语的使用、社会功能及其文化内涵等方面进行跨文化对比,以求减少和克服在跨文化交际中因委婉语而引起的障碍。 相似文献
4.
委婉语是语言的一种普遍现象,也是一种文化现象,折射出不同国家的风俗习惯和社会心理.汉英中的委婉语在表现形式、文化内涵方面既有相同之处,又有差异.通过对委婉语的使用、社会功能及其文化内涵等方面进行跨文化对比,以求减少和克服在跨文化交际中因委婉语而引起的障碍. 相似文献
5.
上海读者杨英来信问:书刊中经常出现“苏丹”一词,不知它有几种含义,请予解答。苏丹(Sultan)是阿拉伯语的音译,也译为“素丹”,意即“君主”或“统治者”。作为称号,始于八世纪,到十一世纪被伊斯兰国家统治者广泛使用. 相似文献
6.
不同民族、不同文化背景的国家对称呼语的用法不同,从而也使人们对其理解有差异,本文拟从语言、文化、社会习俗的角度探讨汉英日三种语言称呼语的语用存异及功效。 相似文献
7.
论当今社会不可或缺的语码混用现象 总被引:1,自引:0,他引:1
宋恩敏 《重庆三峡学院学报》2008,24(2):67-69
语码混用指以一种语码为主夹杂其他语码的语言现象.本文讨论的是以汉语为基础语言,其他国家语言为插入成分的语码混用现象.语码混用在当今社会的学术科研和日常生活中是不可或缺的,语码混用也不会造成汉语危机. 相似文献
8.
近年来,英语公示语越来越多的出现在身边,涉及到街头路牌、商店招牌、公交标志、旅游景点简介等各个方面。但是,同时我们也发现公示牌翻译错误,不规范的问题也越来越严重。公示语翻译,给各国友人出游带来了方便,同时也体现了一座城市的精神面貌,映射了一个国家的整体实力,所以公示语翻译规范化这一问题亟待解决,本文依托一些实例,试着对公示语翻译规范化问题提出几点看法。 相似文献
9.
奇怪的现状比利时王国,当然是一个统一的国家。但它主要由两大民族(佛拉芒族和瓦隆族)构成,因而出现了世界上少有的特殊现象。正式的国语就有两种,一种是佛拉芒语,一种是瓦隆族使用的法语。国家的领导人,除一位国王、一位首相外,内阁席位要两族平分秋色。有些部干脆一分为二,管教育的,有佛拉芒语国民教育大臣和法语国民教育大臣;又有佛拉芒区事务大臣和瓦隆区事务大臣等,另有两族混居地区布鲁塞尔区事务大臣。众议院中也分设佛拉芒文化委员会和法语文化委员会。有些政党也是分裂的,如1968年,天主教社会党分裂为佛拉芒天主教社会党和瓦隆天主教社会党。自由党和社会党也是如 相似文献
10.
11.
12.
美国总统言论中的政治委婉语 总被引:1,自引:0,他引:1
作为一种语言现象,委婉语存在于许多国家的语言化之中。语言学家认为,政治也是一种语言行为。政治委婉语广为政治家们所使用,它使政治家们得以用一种温和、不带任何刺激性的表达方式传递其真正的信息。 相似文献
13.
语际转换指从一种语言转换到另一种语言,在语际转换中所碰到的障碍多半是来源于源语文化和译语文化上的差异。文化具有渗透性、民族性、传承性、兼容性等特性。因此语际转换得过程中不能忽略语言符号的文化信息承载和传递功能。语际转换时也要作相应的转换以符合本民族的文化习惯及社会文化背景。 相似文献
14.
葡萄牙语体系国家是一带一路经济带的重要组成部分,我国同葡萄牙语国家的交往日益密切,社会上对精通葡萄牙语国家文化、熟练使用葡萄牙语的人才需要也越来越多。我国高校葡语专业在培养葡语专业人才时,应加大对这一语言体系的国家的文化知识的教育力度,为我国社会各界培养出既熟悉这一语系国家人文历史、又能熟练使用葡语的综合性人才。 相似文献
15.
文化审议会的国语分科会提出了"敬语的指针"。到现在为止,一般认为敬语分为尊敬语、谦让语、郑重语三种。不过,此次的方针,谦让语和郑重语各自被细分,被分为尊敬语、谦让语Ⅰ、谦让语Ⅱ、礼貌语、美化语五种。其中,谦让语Ⅰ是抬高动作的对象的说法。谦让语Ⅱ是通过贬低自己的动作来抬高对方的说法,也可以用来抬高谈话对象。本文通过"参ります"和"伺います"这两个分别属于谦让语Ⅰ、谦让语Ⅱ的两个词来说明谦让语Ⅰ、谦让语Ⅱ在实际使用中的区别和各自的用法。 相似文献
16.
季永海 《中央民族学院学报》2006,33(6):98-100
满语和鄂伦春语同属阿尔泰语系满一通古斯语族,但由于分化的年代久远,两种语言的类型已经有了差异,满语从粘着语逐渐走向分析语,而鄂伦春语仍然是典型的粘着语。由粘着语到分析语,是语言进化的表现,是语言发展的普遍规律。 相似文献
17.
18.
刘秀玲 《西安联合大学学报》2009,12(5):93-94
委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象,它应用于社会生活的诸多领域,它的产生和应用与社会现象息息相关.它不仅是一种社会语言现象,也是一种文化现象,它在交际中起着很重要的作用.委婉语处在不断变化的状态下,随着科学和人类文明的发展,委婉语在交际语言中的功能将愈加突出.从委婉语在西方国家的使用情形这一角度出发,可以帮助我们了解委婉语的定义、特点、交际功能以及英语委婉语在现实生活中的应用,以帮助英语学习者更好地进行跨文化交际. 相似文献
19.
文化审议会的国语分科会提出了“敬语的指针”。到现在为止,一般认为敬语分为尊敬语、谦让语、郑重语三种。不过,此次的方针,谦让语和郑重语各自被细分,被分为尊敬语、谦让语Ⅰ、谦让语Ⅱ、礼貌语、美化语五种。其中,谦让语Ⅰ是抬高动作的对象的说法。谦让语Ⅱ是通过贬低自己的动作来抬高对方的说法,也可以用来抬高谈话对象。本文通过“参らます”和“伺ぃます”这两个分别属于谦让语Ⅰ、谦让语Ⅱ的两个词来说明谦让语Ⅰ、谦让语Ⅱ在实际使用中的区别和各自的用法。 相似文献
20.
语码转挟,即两种或多种语言变体的转换,是语言接触和跨文化交际中的一个普遍现象。自20世纪70年代以来,这一现象引起了众多专家学者的广泛关注。然而,对歌词语篇中语码转换现象的研究却鲜有人涉及。歌词,尤其是流行歌曲的歌词,作为语言的形式之一也随着社会和文化的发展日趋成为语码转换的一种特殊载体。众所周知,语码转换不可避免地会影响到语言的使用和变异,考虑到语码转换的这一深远影响。对中文流行歌曲中语码转换现象的研究不仅很有意义,而且很有必要。本文从语用学的角度来分析中文流行歌曲歌词语篇中汉英语码转换这一现象。一是分析中文流行歌曲中汉英语码转换的结构特征;二是探讨歌词作者在歌词语篇中运用语码转换所实现的语用功能。 相似文献