首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 9 毫秒
1.
正科研众包(crowdsourcing)是互联网时代科研活动的一种新方式,它通过互联网聚集全球科研人员的智慧,协作进行科学研究,共同解决科研难题。无论是一家企业一所高校还是一个科研机构,其拥有的科技人员数量总是有限的,所具备的科研能力也是有限的,这就使得它在研发创新的过程中,会不可避免地遇到凭自身之力无法解决的科研难题。再加上企业、高校、科研机构等创新主体间的信息不对  相似文献   

2.
成立于2014年8月的广东庖丁技术开发股份有限公司(以下简称庖丁技术),是以中大创投为核心的中创集团旗下子公司。该公司打造的庖丁众包专业科技服务平台,携手国内外先进技术科研院所、顶级技术专家,以实现科技成果市场化为核心,为企业提供快速精准的需求匹配服务。几年来,平台通过服务帮助企业与科技资源实现了有效对接,为企业实现产业技术升级、先进技术成功产业化提供了智力支撑。  相似文献   

3.
尽管当前越来越多的企业重视安全生产标准化建设,并从中获益,但仍有很多企业尤其是中小企业,没有认识到安全生产标准化建设的重要性,建设的积极性不高。各地在推进安全生产标准化建设的过程中,面临一些无奈与困惑。这些难题,值得深思,亟待求解。去年7月以来,我省安全生产标准化创建工作全面加速,非煤矿山、危险化学品、烟花爆竹、冶金、机械等行业已经涌现一大批达标企业,树立了一些典型标杆企业。  相似文献   

4.
与陈天桥的“网络迪斯尼”不同,石海所打造的“第一虚拟”世界,是网游与现实生活的结合体。 他的第一步从“卖地”开始:现实中的商场、电影院、教堂、学校……都将被蜗牛按图索骥地置入游戏的相应位置,这将是丰厚的利润来源。因为所有的置入都是商品交换,当商业的对接成为可能,虚拟经济便随之而来。  相似文献   

5.
金仁旻 《科技信息》2007,(17):150-150,92
英语和汉语都大量使用颜色词。"红"作为常见颜色词在汉英表达中频繁出现,有时能出现对应情况,但往往不能直接翻译,从而反映出两种语言系统的颜色词在不同领域的使用中存在显著差异。本文就此作了分析。  相似文献   

6.
张蕊 《华东科技》2013,(12):60-62
作为一种电子货币,比特币(Bitcoin)最近有点“疯”一一仅仅半个月,比特币的价值从200美元左右,迅速飙升突破900美元,但却又在短短的1天时间跌至378美元……而如果镜头拉回2008年,我们会发现,那时1300个比特币才值1美元!  相似文献   

7.
潘津 《天津科技》2014,(5):36-38
介绍了众包(Crowdsourcing)项目和该项目所采用的媒介——大型多人在线角色游戏(严肃游戏),并通过历年青少年科学调查体验活动主题与国外主题相似的大型在线多人角色游戏对比、解析,提出了应该用互联网时代的理念和思维重新审视青少年科学调查体验活动。  相似文献   

8.
“屌丝”一词作为2012年网络流行语的代表,很好地反映了中国年轻一代(以80后和90后为代表)的文化心理.在翻译这类流行词时,需要特别关注其自带的特定的社会文化烙印.为了表达完整的文化语境和建构完整的意义,零翻译应该是首选.  相似文献   

9.
至少在某些领域,生物医学已经迅速开始模仿源自软件开发的开源模式。但是,很难想象药物开发领域的开源模式是什么样子。毕竟,医药产业主要是利益驱动的,这也是美国FDA的罕见病药品开发办公室为业界提供额外激励的原因之一。如果不能确定利润在哪里,有谁会对此开展研究呢?然而,一些实验室却逆流而上,哈佛医学院Dana-Farber癌症研究所的James E.Bradner小组就是其中的佼佼者。Bradner成功地使用了开源策略对付癌症,动力则来  相似文献   

10.
2015年12月18日,《国务院关于新形势下加快知识产权强国建设的若干意见》中提出"制定众创、众包、众扶、众筹的知识产权保护政策",把"四众"在知识产权行业的应用提到了前所未有的高度,河南省也把"四众"列入知识产权强省建设规划。知识产权是创新创业的重要支撑和基础保障,"四众"新模式则是对"双创"理念的深化和延伸,其在知识产权金融领域的运用是一个全新课题。本文着重从基于互联网的"四众"平台在知识产权行业的应用、发展"四众"互联网知识产权金融模式等方面对"四众"在知识产权行业的应用和前景进行了深入分析。  相似文献   

11.
<正>2018年12月30日,日本致力推动的全面与进步的跨太平洋伙伴关系协定(CPTPP)生效,2019年2月1日,日本与欧盟经济伙伴关系协定(EPA)生效。而且日本有望近期与东盟签署新的EPA协定。日本舆论宣称,日本的战略性贸易(通商)外交已经进入新时代。现阶段,日本以全球自由贸易旗手自居,在区域乃至全球贸易机制中开展战略布局与规则建构。相比短期利益,日本  相似文献   

12.
“达旨”是严复翻译思想的重要组成部分。从原作、译作及读者在翻译过程中的作用三个方面对其内涵进行解析。指出“达旨”式翻译法是以原作为信息源泉,为满足特定条件下特殊读者的需求,采用删、增、改、按等手段,成功实现中西文化不同价值体系间转换的翻译方法。它蕴含了多种现代翻译思想,是构建现代中国翻译理论的宝贵资源.同时对当今的翻译实践还有一定的指导和示范作用。  相似文献   

13.
众包科普是众包模式在科普活动中的应用.通过探讨众包科普的现实基础、制约因素与促进政策,认为在推进科普信息化建设背景下,发展众包科普契合国家科普政策导向,具有良好的社会基础和技术条件.由于公众参与意识不足、参与资源条件有限、缺乏成熟的众包科普运营机制等制约因素,促进国内众包科普的发展不仅需要政策引导,还需要政府在公益性科普项目中示范性开展众包,从而带动各类商业性众包科普的发展.  相似文献   

14.
白色是各民族语言中的基本颜色之一。由于文化价值观、信仰、历史传统和风俗习惯的不同,英汉民族对白色的文化内涵的理解存在差异性。直译、意译和释意是汉英颜色词“白”与“white”的主要翻译方法。  相似文献   

15.
众包科普是众包模式在科普活动中的应用.通过探讨众包科普的现实基础、制约因素与促进政策,认为在推进科普信息化建设背景下,发展众包科普契合国家科普政策导向,具有良好的社会基础和技术条件.由于公众参与意识不足、参与资源条件有限、缺乏成熟的众包科普运营机制等制约因素,促进国内众包科普的发展不仅需要政策引导,还需要政府在公益性科普项目中示范性开展众包,从而带动各类商业性众包科普的发展.  相似文献   

16.
文化、语言及翻译之间的关系,是一种相辅相成、互为前提的关系,而翻译是一种跨语言、跨文化的交际活动。文章旨在通过汉英颜色词“黑”与“black”的文化内涵的比较,探讨不同文化背景下语言的使用差异以及这种差异对翻译策略选择的影响。  相似文献   

17.
众包作为一种创新商业模式,虽然存在任务定价、悬赏金分配、用人制度等问题,某种程度上损害了参与众包活动的劳动者的劳动积极性,但是众包商业模式能够节约企业运营成本,拓宽企业的创新源,有其存在的合理性。众包特殊性体现着价格理论、广义价值论和以交易形成作为标准的分配制度。  相似文献   

18.
阐述了众包作为一种全新的理念和运作模式应用到公共图书馆所产生的效能,从资源采购、参考咨询、数字资源加工和文献编目等方面,探讨了众包模式在公共图书馆的应用。  相似文献   

19.
体育出版的繁荣,满足了中国人日益增长的精神文化需求,借着世界杯的东风,出版界再次掀起了股足球潮。然而,如雨后春笋般的足球出版物质量却良莠不齐。少数足球书籍的内容翻译有硬伤,外国足球人和球队的翻译非常不规范。对此问题与困惑,翻译出版界应提高认识、遵守规范、权威标准、译时翻书、统一执行,培养严谨的译风、学风。  相似文献   

20.
积力之所举,即无不胜也;众智之所为,即无不成也,这是2015年李克强总理在国务院工作会议上对众包的评价。对这个助力创新的新模式,总理在不同场合多次提到并寄予厚望。可以说,众包模式印证了众人拾柴火焰高这句谚语的真谛,其核心价值几乎完全来自用户进行价值创造。当前,这一创新模式已在越来越多的行业和领域所运用,为企业解决了各式各样的技术难题,成为大众创业、万众创新中的一股有生力量。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号