共查询到20条相似文献,搜索用时 227 毫秒
1.
医学英语术语是国内语言学研究者关注的重要对象.从认知语言学的原型范畴理论的视角对医学英语术语中的新词进行研究,可以发现医学英语术语的新词与原型转换和原型分裂之同有着密切的联系,新词的产生也体现了医学英语术语范畴边界的模糊性. 相似文献
2.
赵晴 《辽宁科技大学学报》2003,26(6)
在科技英语术语的翻译过程中,经常会有一些错误出现,诸如望文生义,断章取义,忽略词语搭配,疏于逻辑分析,违背专业常识等.本文通过分析科技英语术语翻译过程中这些常见的错误的起因,使初涉翻译领域者避免同类错误再现. 相似文献
3.
4.
基础术语的定义常用来描述测量活动的质量,准确理解和正确使用基本术语对于从事测试工作的科技工作者是非常重要的。在理解和使用基本术语时常常出现误解和误用的情形,本文对与测量方法和结果相关的三个重要基本术语——准确度、正确度和精密度进行了简述,浅析了三者的相互关系。 相似文献
5.
刘强 《长春师范学院学报》2013,(9):91-95
常见金属矿物英语术语词汇是矿业等学科专业英语学习的基础,这些词汇复杂特异,具有很强的专业意义与特征。本文在对拉丁语的语言历史及对英语科技专业词汇的影响有所了解的基础上,通过对常见金属矿物术语词汇的词源分析及与拉丁语拼读规则方面的对比,揭示这些词汇在拼写、拼读等方面蕴含的理据、规律,以期有助于学习者理解其含义,掌握其拼写、读音,增长语言文化背景知识。 相似文献
6.
法律英语作为一种深受法律职业影响的英语语言的变体,其用词特点具有明显不同于普通英语的特征,作为其用词特点之一的法律英语术语也有自己的特征。掌握这些特点,对准确理解和翻译法律文书很有益处。 相似文献
7.
8.
张科平 《东莞理工学院学报》2005,12(6):63-65
从语法术语与记忆的关系出发,全面解构语法术语中所存在的种种弊端,提出了独到见解.良好的语法术语有助于读者的理解和记忆;而不良的语法术语却会给读者的理解和记忆增加难度,甚至起到误导的作用. 相似文献
9.
姚文明 《西南民族学院学报(自然科学版)》1996,(3)
论述了英语与计算机辅助的进展,重点讨论了英语水平测试和英语标准化考试计算机辅助评析的原理和方法,最后归纳了英语机器翻译和理解应解决的问题 相似文献
10.
谢坤武 《湖北民族学院学报(自然科学版)》2009,27(1)
随着计算机和互联网的迅速发展,成千上万的用户每天日常工作中都必须用英语写作、交流.对于母语不是英语的用户来说,英语写作是一大障碍.语法检查的技术起源于自然语言理解的应用,根据实用性和有效性原则出发,提出在系统实现中引入错误实例、负规则模式来实现语法检查,从而简化了分析算法,扩展了错误检查的覆盖面. 相似文献
11.
科技英语术语翻译中常见错误分析 总被引:3,自引:0,他引:3
赵晴 《鞍山科技大学学报》2003,26(6):478-480
在科技英语术语的翻译过程中,经常会有一些错误出现,诸如望文生义,断章取义,忽略词语搭配,疏于逻辑分析,违背专业常识等.本文通过分析科技英语术语翻译过程中这些常见的错误的起因,使初涉翻译领域者避免同类错误再现. 相似文献
12.
“问渠哪得清如许?为有源头活水来”。这句话是学生阅读重要性的生动写照。阅读是指通过看文字材料理解其内容的过程。关键在于“理解”二字,只看而不懂就不能称之为阅读。通过看文字材料去理解,就是要每个字母、每个词都看,尤其是初学英语的读者,也就是我们的初中学生.他们缺乏阅读经验.词汇量又少、常用句型不熟悉:阅读也是吸收语言材料、增加语言知识、巩固或扩大词汇量、熟悉常见句型的重要手段。阅读能力的提高能为听、说和写能力的发展打好基础。学生的语言知识能否得到巩固、语言技能能否得到培养、学习积极性能否得到保持下去、英语学习的积极性及兴趣能否得到稳定。很大程度跟学生的阅读有密切的联系。 相似文献
13.
14.
全国计算机等级(一级)考试培训教学要认真讲好第一次课,让学员认识等级考试的一些基本情况,教学过程中注意分析历年试题,抓住重点知识点实施教学,注意理论教学中的知识联系,连点成面,注意培养相关、相似内容的辨析能力,多用比喻增强对计算机教学中出现的术语的理解,强调习题的作用,多上机模拟考虑,增强实战能力。 相似文献
15.
李文新 《东莞理工学院学报》2013,(2):50-54
全球化使英语成为了世界语言或世界英语。人们研究世界英语时,使用了很多术语,造成了术语混乱现象。本文探讨了产生混乱现象的原因,并对几组常用术语作了简要的辨析。 相似文献
16.
随着经济的全球化而来的金融的全球化,使得准确的翻译和国际金融用语的使用显得尤为重要。而术语翻译是金融英语英汉翻译中的一个难点,一些较为特殊的金融英语术语,往往使不少金融英语的使用者和相关的翻译工作者感到难以把握,而一些常见的术语也由于其词义本身的变化经常造成翻译上的错误。因此研究金融英语术语翻译的难点和问题,并逐一提出相关对策,对于金融术语的翻译者及使用者具有实际意义。 相似文献
17.
英语口译是一种交际活动,即将人们所要表达的思想从一种语言转化成另一种语言的过程.口译过程主要包括理解和表达两个阶段.在口译中,常常由于理解错误而出现口译障碍. 相似文献
18.
对于英语基础薄弱的计算机专业学生、从事计算机业的专业技术人员,他们在阅读、理解或者翻译英文计算机技术资料时常常感到棘手。本文提出的句子结构分析法能有效地帮助他们汉译第一手计算机英语资料。 相似文献
19.
术语是特定学科或特定使用范围内具有准确限定意义的单词及各种短语。随着社会经济和科技的发展,海量的国际经贸术语仍然有增无已,它们是国际经贸领域各学科基本概念的载体和全球市场交流的重要元素。为掌握较困难的术语,可联系它在日用词语中最切近的等值词义,反过来再通过经贸实务语境理解其专门用法,即理出从日用英语词语到专业术语的"词义衍进"线索。这比在孤立、机械地记忆术语的基础上去大量阅读能获得更好的效果。现择经贸实务中最常用的一些词语讨论如下。 相似文献
20.
计算机作为上个世纪的最伟大发明之一,已经成为现代人工作、生活密不可分的常用工具.学好计算机英语,对每一位正在学习计算机知识的人来说都是十分重要的.要学好计算机英语首先应该了解计算机英语在词汇和语法上的一些特点,其此掌握一定的学习方法和技巧,然后选择合适的教材和资料,使计算机英语的学习达到事半功倍的效果. 相似文献