共查询到20条相似文献,搜索用时 609 毫秒
1.
谢昌翌 《厦门理工学院学报》1995,(Z1)
广告心理学家的研究成果告诉人们:广告的字数越少,消费者记忆力越高.由于广告语言的这一特点,在商品竞争的广告战中,言简意赅、上口易记的成语便受到了广告制作者的青睐.广告的百花园里,便出现了一枝姿容俏丽的花朵——成语广告.下面拟就成语在广告中的活用,列举数例,略作分析. 相似文献
2.
陈亦愚 《玉林师范学院学报》2002,23(2):95-98
近年来,成语广告在广告领域中蔚然成风。本论文对这种现象进行了评析:一是将这种成语广告归纳为原封不动地使用成语原型的广告和变格活用地使用成语的广告两大类,各类中再按成语具体使用的情况分为若干种;二是对成语广告之所以长盛不衰的现象作了理论探讨,指出其原因正在于成语所具有的语体特性恰恰适应了广告语言的几个要求。 相似文献
3.
章新传 《上饶师范学院学报》1995,(2)
本文通过成语在广告中的运用,从成语对广告的适应性及其与审美心理需求的契合性诸方面探寻了成语广告日见其多的原因,从而从特定角度揭示了广告语言的规律。 相似文献
4.
王玉贵 《江苏技术师范学院学报》2010,16(1):40-44
成语是一种固定短语,一般结构紧密,不能更换其中成分,也不能拆开来插进一些成分。但在特定的语言环境中,为了行文及修辞的需要,是可以活用成语的。以汉、德成语为例,将汉语成语活用情况与德语成语的活用情况进行对比分析,旨在探索汉语成语与德语成语在活用方面的异同,从而揭示汉、德成语的不同语用特征。 相似文献
5.
6.
广告是一种特殊的交际方式,不管形式(文字或图象)、内容还是语言,几乎所有的广告都可以看作是一种说服性言语行为,其目的在于说服交际对象(消费者)接受其产品、服务等。这种行为带有明显的功利性,而功利性往往是通过策略来获取。本文试图以德国大众汽车公司金龟车(福斯汽车)的一则广告为研究对象,从社会认知角度解读其两个策略。 相似文献
7.
科技英语广告中的双关与翻译 总被引:4,自引:0,他引:4
阐述了英语广告中的几种双关类型——谐(同)音双关、语义双关、语法双关和成语、习语双关。广告英语中双关的翻译是一大难点,讨论了其翻译方法,提出应根据双关的含义,考虑广告英语的特点,采用不同的翻译方式。 相似文献
8.
9.
广告语在推销商品、保持品牌影响力方面发挥着巨大作用。在广告文体中双关语是常用的一种修辞手法。在特定的语境中用一种语言文字形式表达出双重意义。这种语言修辞的运用不仅要起到传播的功能而且能传递广告主的意图和目的,运用言语行为理论对广告双关语进行分析,能更好的理解英文广告语言文体特点,也为广告商设计更好的广告提供理论依据。 相似文献
10.
试论言语行为理论在广告中的应用 总被引:2,自引:0,他引:2
在现今商品经济时代,广告作为一种特殊的商业手段,正日益受到各界人士的关注。任何成功的广告,都是语言及其它非语言形式如色彩、声音、画面等方面的有机结合体。本文以奥斯汀及塞尔的言语行为理论(直接言语行为理论及间接言语行为理论)为基础,结合实例探讨广告的言语行为表现方式及技巧,从而揭示言语在广告效果上是如何起积极作用的。 相似文献
11.
自2005年Ostman提出语篇构式以来,语篇构式理论并未得到国内外学者的关注.但是,语篇构式以语篇为语言研究单位为很多特殊的语篇提供了较强的解释力.文章借用语篇构式理论中语篇压制框架图,阐释成语广告所内嵌的隐性语篇与其语篇压制是促成消费者接受该类成语的主要原因;同时,进一步分析得到成语广告并不是被动地受到语篇压制,其在压制过程中也对语篇意义的表达起着一定的反作用,两者是相辅相成的关系,并试图对已有的语篇构式框架图做出细小修改. 相似文献
12.
本人试图从广告语言的变异(Language Deviance)来分析探讨与之相应的语用效果。语言变异是指偏离语言常规(LinguisticNorms)的语言形式,这种语言形式可以产生比较突出的语用效果,满足比较复杂或特殊的语用目的。在语言交际中,尤其是在广告语言交际中,为了达到AIDMA(Attention,Interest,Desire,Memory,Action)的语用目的,其语言变异尤为重要和普遍,主要表现在词汇、语音、语法、书写、语义、语域、形态等方面,这几种变异以语用为目的,互相协调配合,直接为语用服务并影响着语用效果。本文探讨了广告语言中存在的变异现象及其取得的翻译语用效果。 相似文献
13.
作为语用学中的重要理论,言语行为理论的应用非常广泛。本文拟从广告用语的应用中探讨言语行为理论的实际应用,包括广告用语中反映出的言语行为理论的类型,从而进一步说明言语行为理论的应用机制的健全和它有效地解释机制。 相似文献
14.
15.
黄仕会 《江苏技术师范学院学报》2008,23(1):110-112
探讨了广告语言的特征,广告翻译的原则,以及目的性理论(skopos theories)和功能对等(functional e-quivalence)对广告翻译的指导. 相似文献
16.
刘桃良 《曲靖师范学院学报》2004,23(1):73-76
广告是商品经济发展的产物,由于经济的发展,广告也带来了许多负面影响。因此,在市场体系的建立完善的过程中,广告也存在一个规范化问题。从某种意义上说,规范市场就是规范广告。而规范广告的核心和重点就是规范语言字。从广告中语言字的角度来探讨、分析,提高人们对语言字规范化的认识,提倡和使用规范的语言字。 相似文献
17.
广告英语即英语广告中所用的语言,广告英语篇章修辞即英语广告篇章中的言语使用策略、手段、技巧、模式和规律的总和。以丰富多变的词汇和句法运用为基础,广告英语篇章在语音层面、词汇层面以及句法层面上表现出其独特的修辞特征。广告英语篇章修辞的探究对英语广告的理解和产出有直接的、重要的指导意义。 相似文献
18.
广告翻译中的文化因素差异 总被引:1,自引:0,他引:1
广告作为一种应用语言,是当今社会广泛使用的交流媒介。广告翻译应力求表达准确、迭意,广告翻译的准确性在于把握其语用意义。本文认为英汉文化差异是导致广告翻译语用失效的主要原因。笔者在分析了中英文广告翻译中注意文化差异的意义后,主要论述了文化差异对广告翻译的影响。 相似文献
19.
广告是一门科学,也是艺术.作为广告的一个重要组成部分,广告语言也是一门艺术语言,体现出浓厚的美学色彩.本文从三个方面探讨广告语言的美学特征:音美、形美和意美.广告语翻译应该充分地再现广告英语的三美.许渊冲先生诗歌翻译的"三美"标准同样可以作为广告翻译的美学策略,对广告翻译也同样具有重要的意义. 相似文献
20.
众所周知,广告是商品经济的借助手段,它最重视语言的吸引价值和难忘价值,以达到说服顾客的目的。换句话说,就是抓住社会需求,以最醒目的叙述格式,最具有说服力的词句,最管用的攻心术,达到旺销效果。它的目的决定了广告语言的基本风格趋向,它有别于其它文体。广告英语则是广告语言的组成部分,随着广告业的发展已逐渐形成自己的风格,它的表达手段可从语言要素和非语言要素两大方面进行观察。一、广告英语中语言要素的风格手段1.语音中的风格手段(1)运用语调、拟声、音质、音高和音响等强音手段来加强宣传效果,体现一种生动、… 相似文献