首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 90 毫秒
1.
语义标记是描述指称性词语语义内涵的主要工具。在以往的语义标记的研究中,对指称性词语语义标记在内涵和细节上都有许多局限和不足。文章对语义标记进行补充和细化,对语义标记的结构、选择规则和限制作用进行了研究,以促进对指称性词语和相关词类有更加深入的语义标记研究。  相似文献   

2.
运用风格的形式标记理论,以词语标记为例,从名词、动词以及形容词的翻译入手,分析《红与黑》三个汉译本词汇层面的风格翻译得失。指出翻译过程中若能成功使用词语标记,可以较好地保持原作风格。  相似文献   

3.
满洲危机(Manchurian Crisis)常见于西方文献和媒体报刊,指的是从1931年9月18日日本侵占中国东北至1933年3月27日日本宣布退出国联这一时期发生的一系列中日冲突(the Sino–Japanese Conflict)事件的总称。本文以《纽约时报》这一美国传统主流媒体对1931—1933年日本侵华的关注和报道为基础,结合解密的美国外交文件集以及国内外前沿研究的成果,尝试从新的视角探讨满洲危机中南京国民政府、日本政府、尤其是美国政府与民众的反应。  相似文献   

4.
英汉语言中有大量关于动物的习俗语、成语和谚语,这些语言背后蕴藏着深厚的文化积淀,反映了不同民族对动物相同或不同的情感态度。因而这些词语在表达语言意义时,呈现出不同程度的语言意义对等性。两种语言中,有些词语在表达同一语义时,使用完全相同的动物名称;而有些词语在表达语义时,则使用不同的动物名称;还有些词语在表达语义时,在一种语言里借助动物名称。而在另一种语言里则根本不用动物名称。揭示两种语言中利用动物词语表达语言意义的对等性差异,可以促进语言学习、翻译和跨文化交际,避免语言交际中的误解。  相似文献   

5.
性一直是人类涉及的敏感区,但又确实体现出人类的本质属性。法国著名女导演凯特琳.布雷亚在电影中通过对性的剖析,显示了男权社会下的男性与女性的生态。  相似文献   

6.
《聊斋志异》的爱情故事多是写美丽的异类女子主动下顾贫寒的士子,使其过上美好生活的事。蒲松龄肯定这种“人男妖女”的结合,反对“妖男人女”的结合,由此流露出他作为男性的性心理。为了寻找精神寄托,蒲松龄赞美这些异类女子,表现出思想解放的姿态,又受传统男权文化的制约,否定女性的权利和需要。《聊斋志异》爱情故事中女性充当的是红粉知己的角色,她们是作者用以衡量士子价值的一种标准,是科举道路上屡屡碰壁后的士子寻找迷失的自信和价值认同的工具,是男权话语中充满男权意识而又寄托着蒲松龄无限希望的文化载体。  相似文献   

7.
本文从无标记词的中性化、有/无标记项的构词能力、使用频率以及标记现象的解释几个方面来探讨了汉英可分级反义词的标记性。加强这方面的研究,可以增进我们对反义关系本质和特点的认识。  相似文献   

8.
金盛爱 《科技信息》2010,(27):I0227-I0228
各种女性语言现象与当时的社会背景有必然联系,本文从日语女性语言的若干语言现象入手,与日本的社会、历史和日本人的思想、心理等相结合,进一步探讨潜藏在日语女性用语这一语言现象背后的深刻原因。  相似文献   

9.
《世界博览》2014,(4):8-8
农历新年前的一周,中国热闹非凡。大街上无数人在匆忙采购带给亲友的礼物,饭馆里坐满聚会的亲朋好友,公司都在举办年会。但春节结束后,外企却在担忧不知道会有多少人能回来上班。  相似文献   

10.
从标记理论的角度,结合成时和许汝祉的中译本,分析了《哈克贝利·费恩历险记》中黑人英语的翻译。基于语音,词汇,句法,含义,说话人的社会地位和教育背景标记的分析,归纳出小说中黑人英语的翻译方法。本文旨在对小说中黑人英语的翻译提供一定的帮助。  相似文献   

11.
《纽约时报》对华报道分析:1993-1998   总被引:6,自引:0,他引:6  
媒体如何报道一个国家从本质上反映了美国主流社会当时对这个国家的看法。冷战后的国际形势以及美国人长期以来形成的对中国的看法,决定了20世纪90年代美国人对中国的看法不会太好,这在媒体上得到了充分的反映。  相似文献   

12.
以美国主流媒体《纽约时报》对中国人权问题的报道为研究对象,选取该报2006年10月至2007年10月共56篇对中国人权问题的报道,将报道数量、报道手法和报道倾向作为研究指标,分析《纽约时报》对中国人权问题报道框架的特点,进一步探讨国家利益与国际传播客观性的关系,旨在为国家利益视角中的我国对外传播提供一点策略性的建议.  相似文献   

13.
同样是面对自然灾害给民众带来的巨大损失,中美两国的主流报纸是怎么表现的?分析《人民日报》和《纽约时报》关于台(飓)风的灾害新闻传播,比较它们在传播数量、内容特点、表现方式等的差异,可以窥见两国在新闻理念中的不同。  相似文献   

14.
借助2008年GongH等关于纽约三家社区图书馆的运行和发展情况调查所提供的材料,从社会资本角度,对美国社区图书馆的运行和特点进行了剖析,在此基础上,提出了我国社区图书馆建设应该采取的措施。  相似文献   

15.
在女性主义视闽下,学校教育过程中,课程(学科)、教材、教学中教师的行为等方面存在着大量的性别歧视现象,应采取积极有效的措施来消解男性中心,实现男女平等。  相似文献   

16.
底层写作视野下的新世纪女性小说   总被引:2,自引:0,他引:2  
新世纪女性小说创作的内容、思想、形象都表现出向底层写作靠拢的倾向,女作家的创作已经走出一味排斥男性、自我幽闭的局限,而将目光投向社会底层的普通百姓.这种底层写作的倾向主要表现在两大方面:异乡的漂泊与痛楚和人性的沉沦与拯救.而透过这一转变我们也得以窥探女性写作新的价值追求.  相似文献   

17.
美国学者本尼迪克特.安德森曾经特别强调民族的“想象”品质,强调先有想象,后有国家;先有想象,后有民族。在一个国家危亡的时代,当先驱者重新建构现代的民族国家时,女性问题往往成为其中的一项重要指标,由此导致的另一种结果是:女性身体解放的私人性一面往往被忽略,而其与国家利益相关的公共性一面则被凸显出来和刻意强调。《新青年》中的“女子问题”讨论,男性论者更多地申述民族自强、国家独立对于女性的要求,彰显女性意识与国家思想相交融的一面。女性成为在场的缺席者,导致女性身体解放的私人性的一面被遮蔽。  相似文献   

18.
自20世纪70年代以来,语码转换现象引起了语言学家们的广泛关注,并取得了大量重要研究成果。国内对语码转换的研究始于20世纪末,少有涉及到影视作品中的汉英语码转换。语码转换作为一种语言现象自有它的功能和作用,已经有不少语言学家对语码转换的功能做了研究、归纳及总结。依据于国栋2001年提出的顺应模式,通过对《北京人在纽约》中含有语码转换的对话进行分析研究,从语言现实、社会规约和心理动机三个方面探讨了电视剧中英汉语码转换的功能是怎样实现的。  相似文献   

19.
面对强大的男权社会的对垒,女性性别意识在历史和残酷现实竞争中不经意蜕变雄化,性别迷失。文学是人学,在新时期女性文学的影象中,女性文学在女性主义高涨的浪潮里,同样返照着女性自救征途上无法避免的男性化倾向。其现状源于沉重的“第二性”历史和四面楚歌的残酷现实,而女性文学真正意义上的解放必然是摆脱男权意识和男性性别参照,认识自我,认识人类已有的文明和秩序,寻求与外部世界抗争和合作的勇气,寻找女性真正意义上的生命本体回归。  相似文献   

20.
从《儒林外史》的翻译谈文化负载词的英译方法   总被引:2,自引:0,他引:2  
王莉 《皖西学院学报》2004,20(4):110-113
文化负载词是指标志某种文化中特有事物的词组和习语。由于中西传统文化的巨大差异,在翻译文化负载词时,译者很难找到完全对等的表达。本文通过对《儒林外史》译文的探讨,总结其规律性翻译途径:即采用语义翻译 解释,交际翻译,交际翻译 脚注,源语词汇的义素拆分以及意象的转换等方法来实现跨文化翻译的最佳目标。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号