首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 705 毫秒
1.
英汉双关修辞格对比浅析   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文选取双关这一特点鲜明的修辞格,在英语和汉语中都较为常见。使用英汉对比语言学的理论,讨论了英汉修辞格对比研究的基础,界定了修辞格与双关修辞格,通过使用典型例句对英汉双关修辞格进行对比,试析英汉修辞格的共性与不同。  相似文献   

2.
英语中的Zeugma(轭式搭配)与汉语中的拈连修辞格,具有相同、相近和相似的特点,当然,也有差异。通过对比分析英语Zeugma和汉语拈连修辞格的几种常见呈现方式,归纳出Zeugma与汉语拈连修辞格在修辞功能上具有言简意赅、耐人寻味,幽默风趣、引人入胜,具体生动、形象鲜明的共同特点。通过对比分析Zeugma与汉语拈连修辞...  相似文献   

3.
英汉两种语言在常用的修辞手段上存在着相似的现象,但又有各自的特点。通过对英语修辞格Pun与汉语的双关的对比和互译分析,更好地理解翻译中出现的修辞格。  相似文献   

4.
燕晓颖 《科技信息》2011,(7):216-217
"移就"修辞格是英语语言中一种常见的修辞手法,在一定的语境中"移就"修辞格的巧妙运用往往具有独特的艺术魅力。本文就英汉"移就"修辞格进行比较异同,并就其功能与其他相近修辞格对比区分,使其能够更好地加以运用并粗略地探讨了英语语言中常见的"移就"修辞格的翻译。  相似文献   

5.
“pun”和“双关”长期以来被视为英汉两种语言中对应的修辞格,事实上,这两种修辞格并非完全对等。通过运用原型范畴理论,探讨了“pun”和“双关”各自的典型用法和非典型用法,通过对比剖析了这两种修辞格的主要异同。  相似文献   

6.
在英语中 ,明喻 (Simile)和暗喻 (Metaphor)作为修辞格一直为作家广泛运用。这一修辞格的实践之花在英语中可以说是异彩纷呈、蔚为大观。明喻和暗喻作为一种修辞格 ,在英语中的表现形式和翻译方面都有很大的差别。从形式和翻译上对两种修辞手段进行比较 ,并从内容上加以分析 ,最终能达到将对比的结果运用于语言翻译的实践中去 ,在对比过程中采用英文经典名句和汉语译文进行比较 ,可比较出英语中明喻和暗喻两种修辞手段在形式和译句方面的异同  相似文献   

7.
英语修辞格是修辞学重要的组成部分.《大学英语》教材中存在着常见的比喻、借代、夸张、双关、仿拟等修辞格,对这些修辞格的词义、结构和音韵等方面进行探讨,有助于学生更好地了解西方文化、欣赏作品写作风格和技巧.  相似文献   

8.
论“双关”修辞格与语境   总被引:3,自引:0,他引:3  
双关修辞格的运用与语言环境密切联系。文章通过举例说明语境是双关修辞格基础,并且尝试以语境为基准,识别双关修辞格。  相似文献   

9.
汉语修辞格借代不仅与英语Metonymy相似,而且还包含英语修辞格Synecdoche和Antonomasia。它们在结构上和修辞作用上都彼此十分相似,而在相似之中又存在一些差异,因此,把它们加以对比,进行分析,有利于我们的英汉翻译工作。  相似文献   

10.
修辞格是广告常用的手段之一,可以提高语言表现力,增强宣传效果。英语报刊及电视等媒介上经常出现带有修辞格的英语广告,但是由于翻译上的困难和对英语广告的重视程度不够,有些极为精彩的英语广告没能让读者或观众领略到其巧妙的修辞艺术。本文试从广告英语中修辞格的应用入手,浅述几种翻译策略。  相似文献   

11.
以英汉对比语言学为理论指导,从英汉对比研究中的形合与意合,静态与动态这两个角度对胡允桓先生和姚乃强先生的《红字》译本进行对比研究。通过对上述两方面系统地比较研究,笔者认为姚的译著兼取“直译”和“意译”之长,在尽量贴近英语的表达方式的同时,又充分利用汉语的特点。最后,建议将英汉语对比研究成果应用于整个英语教学实践,帮助学生排除汉语负迁移的干扰,提高外语教学质量。  相似文献   

12.
英汉对比修辞研究对于大学英语写作教学不仅具有理论上的指导意义,而且具有极强的实用价值。新升本科院校大学英语教学环境的特殊性,使得修辞在这类学校英语课程中的应用有其独特性。文章旨在将英汉对比修辞的理论和研究成果应用到具体教学中,从而帮助新升本科院校大学英语学习者解决英语写作中出现的一些实际困难,帮助教师探索出大学英语写作教学的新途径。  相似文献   

13.
在外语教学过程中,经常会用汉语的思维方式来给学生解释英语的语法现象,因为学生毕竞还是熟悉母语的。这期间,自然而然就会拿许多类似的汉语现象和英语现象作对比。具体应用对比语言学作为对比语言学的一个分支,就是来解释英汉在语言现象方面的差异的。  相似文献   

14.
水稻品种比较试验研究初报   总被引:2,自引:0,他引:2  
对5个新育成的优质水稻品种与对照品种在分蘖和产量性状进行了对比试验。结果表明:品种9的分蘖能力强,产量高,具有超高产潜力;品种1的结实率高,分蘖能力强,具有高产潜力;品种2,品种3,品种4的分蘖能力和产量性状较相似;对照种品种(粳籼89)的产量潜力有限,产量不高,分蘖能力较弱。  相似文献   

15.
中国的大多数韩国语学习者从小学开始学习英语,对英语语法非常熟悉。根据这一特点,可以用语言迁移规律和对比语言学的基本原理来对比研究美英韩两种语言的部分语法现象,加深学生对两语在语法范畴的异同的理解,提高其学习韩国语的效率,为韩国语教学提供参考和借鉴。  相似文献   

16.
英汉翻译研究中的语言对比与文化对比   总被引:7,自引:0,他引:7  
讨论了英汉翻译研究中语言对比与文化对比之间的依从关系,阐述了在英汉翻译研究中,语言对比和文化对比研究是翻译研究的依据,文化对比研究必须建立在语言对比研究的基础上。  相似文献   

17.
文章认为翻译教学及教学研究不仅对译学建构和其学术地位的确立具有特别重要的意义,而且翻译学理论对翻译教学更具直接的理论指导意义."英汉语言文化比较与翻译"是语言对比和文化对比的合而为一,既是英汉翻译学的分支学科之一,也是英汉翻译方向硕士研究生培养的基础科目和培养方向之一.并提出以"英·汉翻译语言·文化对比研究"统一术语确立科目名称.  相似文献   

18.
吴琼 《长春大学学报》2012,(9):1153-1156
从英汉对比的视角,结合母语迁移理论,在词汇、语义、语篇等方面对英语基础写作进行模块式教学。在利用对比语言学的研究成果,关注英汉语言之间的差异,分析和描述语言之间的异同,改善学生英语写作中遣词造句的能力,以及培养学生英语思维的能力。  相似文献   

19.
作为一种辞格的双关由来已久,历来广受修辞学家和语言学家的关注。有关英汉双关语的独立和对比研究成果颇丰,研究角度涉及哲学、美学、传统的文艺理论、功能语言学、语用学、认知语言学、翻译等领域,但对于英汉双关语的分类对比研究却分析不足,故这一研究视角值得尝试。通过对比发现:英汉语中既有大量共同类型的双关语,又有许多不同类型的双关语。共性是由语言所表达的内容相似和所在的语境相似所决定的,造成差异的主要原因则在于英汉语属于两种独立的语言系统及英汉民族具有不同的概念化方式。英汉双关语的分类对比研究既有利于外语教学和翻译,又有利于跨文化交际。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号