首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
通过实例分析总结英语广告语言的文体特征,包括词法、句法、修辞和语篇特征.由于商务英语体裁和商业目的多样性,商务英语翻译标准也应该具有多样性,国际广告翻译应该有其适合的翻译指导原则.  相似文献   

2.
本文论述了学习和探索现代广告英语的必要性,探讨了现代广告英语的用词特色,句法特色,文体形式,修辞辞格.  相似文献   

3.
朱晓红 《科技信息》2008,(22):259-259
本文从新闻英语文体入手,初步探讨英语文体在广播英语与报刊英语当中的主要差异。  相似文献   

4.
提出广告英语已成为现代英语的重要组成部分,认为其有独特的语言魅力和说服功能。从词汇、句法和修辞等三个文体标记讨论了广告英语作为一种特殊语体的独特的语言特征和文体效果。  相似文献   

5.
英汉广告文体的比较及其功能   总被引:1,自引:0,他引:1  
经济全球化时代的广告语变得越来越重要。本文讨论英汉广告的主要句式、结构及其功能。通过英汉广告文体的对比分析,透视了英汉广告语体的特点,使我们更好地运用不同的语体传递所要传递的广告信息。  相似文献   

6.
为了使广大英语学习者对英语报刊学习材料的文体特点具有一定的理解,并在学习中得到一定的帮助,本文从词汇、句法等两个方面分析了英语书面报道的文体特点。  相似文献   

7.
丁洁 《科技信息》2012,(2):198-199
英汉广告用语在遣词造句和修辞上既有相似性又存在一定差别。本文从词法、句法及修辞手法三个角度讨论了广告英语的语言特点,并通过实例分析常用的广告英语的翻译技巧。准确掌握广告英语的语言特点和翻译技巧,才能客观、真实地传达广告原意,符合目的语读者的审美习惯,从而提高产品的知名度。  相似文献   

8.
何赟 《科技信息》2008,(15):224-224
本文从大量的英语广告实例入手,并从语用学的角度对英语广告语言的语用基础进行分析英语广告语言的修辞特点。本文的结论为广告英语的品鉴上提供新的思路。  相似文献   

9.
陶志鹏 《科技信息》2010,(32):188-189
广告,即广而告之。源于拉丁文adveaere,其意为注意,诱导,传播。中古英语时代演变为Advertise,同时其意义衍化为“使某人注意到某件事”。17世纪末,英国出现了大规模的商业活动。这时,“广告”一同便广泛地流行并被使用。而“广告”也不单再仅指一则广告本身,同时开始泛指一系列的广告活动。  相似文献   

10.
翟晶玮 《科技资讯》2010,(17):186-186
新闻英语的语言不同于小说、散文的文学语言,新闻英语具有自己鲜明的特点。为了使读者在最短的时间内读到最多最新的消息,本文将从语言学及修辞学的角度试图通过分析新闻英语语言特点,使读者对新闻英语独特的语言特点有全面的了解。  相似文献   

11.
本文着重谈谈英语俚语的文体色彩,英语俚语之所以广泛地流行于当今英语国家的社会各阶层,就是由于它可以使语言新颖、活泼、生动、增强表现力,使其语言风格带有个性。  相似文献   

12.
广告在当今生活中越来越重要,广告语言的表达技巧也千变万化,而运用灵活的修辞手法则是丰富广告的内容和形式,取得更好宣传效果的重要手段.本文着重从传统修辞学的角度介绍了广告英语中常用的一些修辞手法,也从语用、交际的角度分析了这些修辞手法特性和实质.  相似文献   

13.
14.
浅谈英语娱乐新闻标题的文体特征   总被引:1,自引:0,他引:1  
刘凤林 《科技信息》2009,(28):169-170
娱乐新闻以其轻松愉快的报道风格和对事件及时生动的报道宗旨吸引了成千上万的读者,并因此成为读者阅读新闻种类里不可或缺的一部分。英语娱乐新闻的标题在词汇、语法和修辞等方面都体现出莱些特点。本文就此进行初步探讨,帮助读者更好的理解。  相似文献   

15.
洪丽燕 《科技信息》2007,(15):185-185,199
随着我国社会经济的发展,广告英语已成为社会生活不可或缺的一部分。与普通英语文体有所不同,广告英语的语言有其独特之处。本文拟从句法角度探讨其文体特点。  相似文献   

16.
广告英语作为一种很有商业价值的实用文体,随着国际化步伐的加快,如今已成为人们生活中的重要组成部分。本文着重探讨了广告英语中比喻、仿拟、双关、押韵、夸张、排比、设问等修辞手法的特色。  相似文献   

17.
张洁 《科技信息》2011,(14):I0170-I0171
广告语言作为一种特殊的交际形式,无时无刻不在影响着消费者的消费行为。本文从格莱斯的合作原则出发,具体分析和研究了英语商业广告语言通过对该原则的违反而产生的会话含义。  相似文献   

18.
广告的文体特点及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉广告在遣词造句以及修辞上既表现出相似性又存在着差别,因此,在翻译广告时,应根据具体广告的不同特点,采用灵活的译法,译成符合目的语读者审美习惯和审美需要的广告,以促进产品的销售.  相似文献   

19.
在Internet逼进我们日常生活的同时,我们将越来越多地接触英语网页。在数字化的信息时代,网页英语作为一种特殊的文体,在网页的格式、标题、网页的语言风格和用词特点方面都呈现出独有的特征。  相似文献   

20.
浅析旅游广告英语的修辞特色   总被引:1,自引:0,他引:1  
旅游广告既是文学,又是艺术。富于特色的修辞格是实现广告语言艺术的关键。旅游广告以富于变化的修辞手段感染大众,创造市场。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号