首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
英语前缀是构词过程中具有一定作用的辅助词素,表示一定的含义。按构词功能前缀可分为基本前缀和术语前缀。基本前缀主要是词缀法派生单词用的构词词缀,表示否定意义的前缀就是基本前缀中的一种。否定前缀  相似文献   

2.
1.1“词头、词尾、前缀、后缀”这些术语都是从国外语言学中引进的,我国有部分语言学家把“词头和前缀”、“词尾和后缀”看成是一回事。请看: “什么是附加式构词法?词干(用“词”、“老化词”作主干的,叫“词干”)加上词头、(前缀)、词尾(后缀),词嵌(中缀)构成新词,叫做附加式构词法。”(任学良《汉语造词法》中国社会科学出版社出版,第30页)。  相似文献   

3.
对蒙古语的术语原则、术语翻译、术语国际化、术语研究等方面存在的问题进行分析,认为群众性原则以及“挖、创、借”原则有不妥之处,指出应当依据国际标准以及国家颁布的术语确立原则,运用蒙古语言文字的规律,采用外来语、使用前缀等方法,繁荣和发展蒙古语术语.  相似文献   

4.
关于缀合法构词,一些词汇学方面的书籍探讨了后缀对词根的词性的影响,而对前缀在这方面的影响研究不详。夸克在其语法专著《现代英语语法》中提到了三个改变词根词性的前缀,汪榕培在《实用英语词汇学》中指出“英语中只有三个前缀决定词性”。作者查阅了大量文献,特别是“Webster' s Third New International Dictionary”,结果表明有一些前缀加在名词或形容词前,构成动词,从而改变了词根的词性。这些动词前缀在数量、构词能力方面并不逊色于动词后缀。  相似文献   

5.
若C=D,则混合超图H=(X,C,D)称为bi-超图.向量R(H)=(r1,r2,…,rχ珋)表示超图H的色谱,其中ri(i=1,2,…,χ珋)表示H的不同的严格i-染色的数目,χ珋表示H的上色数.证明了对于一个确定的可行集,存在一个bi-超图有任意多的边数和点数,部分解决了由Voloshin提出的公开问题.  相似文献   

6.
近代早期的科技翻译呈现很大的特殊性.在数学术语翻译过程中,李善兰和伟烈亚力翻译的《代数学》、华蘅芳和傅兰雅翻译的《代数术》,探索和遵循了一些术语翻译规则.通过分析史料,发现主要有沿用传统术语、旧词新用以及创译新词等术语翻译规则,这些翻译规则对近代科技翻译特别是数学术语的翻译产生了重要的影响.  相似文献   

7.
编者按:现代科学技术日新日异,新名词、新术语层出不穷。为使人们加深对这些新名词、新术语的认识和了解,本刊“请有关同志根据有关资料整理出部分常见的科技新名词、新术语及其尽可能准确的解释,现刊登于下,供参考。因水平所限,有不妥之处,敬请指正。@综合高技术(HishTechnology,一简称HNec6)高技术的概念源于美国,是一个历史的、动态的、发展的概念。20世纪70年代以来一批新技术的涌现,使得科学与技术之间原有界限不再明显,到SO年代这批技术被称为高技术,由于它们与科学技术融为一体,所以又被称为“高科技”。目前得到…  相似文献   

8.
陶振英 《科技资讯》2006,(5):153-154
英语词汇中有许多表示数字的前缀。同一数字的前缀表达不止一个;同一数字的不同表达在来源、构词特点和含义上也有差异。  相似文献   

9.
西方哲学著作翻译的一大难题是哲学术语的汉译。根据解释学的“不可翻译性”原理,译名之争源于不同译者对于西方哲学思想的解释“境遇”和理解“视域”的不同;从翻译活动的目的看,目前哲学界比较认可的关于being的译名“是”虽然益处多多,但将面临如何在汉语中扎根、存活的严峻挑战。在目前国际交流日益频繁的环境下,不妨可以将being这类哲学基本术语直接引入汉语,作不译之译。  相似文献   

10.
科技英语术语翻译中常见错误分析   总被引:3,自引:0,他引:3  
在科技英语术语的翻译过程中,经常会有一些错误出现,诸如望文生义,断章取义,忽略词语搭配,疏于逻辑分析,违背专业常识等.本文通过分析科技英语术语翻译过程中这些常见的错误的起因,使初涉翻译领域者避免同类错误再现.  相似文献   

11.
丁元欣 《安徽科技》2023,(11):34-37
<正>一、科技体制改革相关理论综述1.科技体制改革的概念与内涵科技体制改革是一个具有中国特色的概念。国外学术界少有对“科技体制”进行专门的研究,而只是在公共政策和公共管理等学科领域中有所涉及。在英文中,“system”既可以表示“体制”,也可以表示“体系”,但两者有很大的不同。相较于体系,体制的概念还包含了“主体”和“机制”。  相似文献   

12.
我们生活在一个五彩缤纷的世界中 ,各种语言里都有丰富的词汇表示和形容颜色。这些颜色不但使人们的生活丰富多彩 ,而且表示这些颜色的词及与这些颜色有关的惯用语也给人类的语言增色不少。在英汉两种语言中 ,许多表示颜色的词是对等的 ,如“红”red,“蓝”blue,“黄”yellow,“黑”black等。但有时这些词汇并不是指色彩 ,而是用来表达人们不同的思想感情 ,如英语中 see  red是“发怒”的意思 ,blue是“忧郁”,而 green是“幼稚”等等。下面介绍英语中几种常见颜色词构成的惯用语。一 .Red“红色”在我们汉语中一般是表示“喜庆”的颜色 ,…  相似文献   

13.
一、前言科技英语在现代社会发展和建设中发挥着越来越重要的作用,而对科技英语的掌握和应用是我们不可忽视的学习任务。例如:科技英语的翻译,科技英语惯用结构,科技英语写作,以及科技英语数量表达等等。本文将对科技英语数量表达中有关“倍数”的表示法做一个简单介绍。由于英美人在倍数表达上的特有思维方式,科技英语中关于“倍数”的增加或倍数的减少有多种表示法,不同的语言结构可表达相同的倍数意义,因此,对于英语倍数的增加或减少在理解上要特别注意,以避免理解和翻译上的错误。二、讨论倍数(multiple)可以表示两个事物在…  相似文献   

14.
梭磨话的前缀丰富且有规律,它们给新词增加了附加的词汇意义,从而派生法成了梭磨话构词上的一大特点。构形中的前缀最多的有四个是成音节的。一般来说,一个词缀表示一种语法意义,或有一些词缀表示几种复合的语法意义,也有几个词缀表示一种语法意义。嘉戎语前缀的演变规律由繁至简,即东部方言→北部方言→西部方言。  相似文献   

15.
关于花拉子米《代数学》的来源,历来科学史家都持有不同意见.笔者从《代数学》的形式、内容、修辞及方法等方面与古代东、西方的有关论著作了比较,并对各种不同观点进行对比分析,得到一些初步认识:《代数学》中所讨论的一次和二次方程以及某些运算技巧可能源于巴比伦.花拉子米对第四种二次方程的讨论,使用的“三率法”.对圆周率的计算以及某些术语可以在旱期传入阿拉伯的印度典籍中找到出处,而在这些数学知识中有一些可能是远源于中国的(比如“三率法”).花拉子米讨论一元二次方程时所采用的算术解法与几何论证相结合的方法似乎是受希腊人推崇几何学的观念的影响,但经过仔细分析,认为他的几何证明本质上区别于欧几里得的“几何代数”,而与中国古代的“出入相补原理”更相像.通过与丢番图《算术》的比较,发现它对《代数学》没有直接的影响.《代数学》中几何篇章的内容完全是古希伯来人的一部《测量准则》的翻版,而后者中又有大量题材来源于海伦的《度量论》——一部反映了亚历山大后期希腊数学特点的著作.我们认为,在《代数学》中比较突出的反映出东西方数学并存、但以东方数学传统的影响更为突出的特点.事实上,花拉子米可能通晓中东、近东、巴比伦以及古代希腊罗马的科学遗产,他博采众长,非常明智地吸收了东、西方不同数学源泉中的合理因素,从而创造性地完成了他的代数学著作.  相似文献   

16.
日前,科技部有关负责人表示,目前我国与“科技奥运”相关的国内外专利申请数量已超过320项,经授权专利已逾180项,“科技奥运”正快速提升中国在汽车、信息、环保等行业的技术水平和科技创新能力。  相似文献   

17.
根据路由表中IP地址前缀之间的包含关系,提出了一种将地址前缀分类的方法,分析了各类地址前缀的增长规律.利用数据结构Trie来描述地址前缀,根据各地址前缀在Trie中的相对关系,将地址前缀划分为不同级别,分析了各级地址前缀的特征,并提出了路由表结构的概念.通过分析近几年路由表的结构探求路由表结构变化的特点和发展趋势.路由表中的地址前缀来源于用户的发布行为,通过分析发布行为对路由表结构的影响,寻找抑制路由表增长的方法.  相似文献   

18.
《太原科技》2011,(11):107-107
2011年9月29日,重庆市委副书记、市长黄奇帆在重庆“十二五”重大科技示范工程启动仪式上表示.重庆要加快建设成为长江上游的科技创新中心和科研成果的产业化基地.要让科技创新深度融入经济社会发展的主战场。为此,他针对重庆实际提出推动科技创新要遵循“三不原则”。不做“书呆子”.不要“小圈子循环”,不要让科技领军人物做“多面手”。  相似文献   

19.
许多抽象概念的认知需借助于空间概念中的方位概念。这些抽象概念因此获得了“高”或“下”的方位。英汉文化对方位概念“高”和“下”有相同的态度,即“高”的事物是积极的,“低”的事物是消极的。因文化不同,英汉文化中被认为“高”或“低”的事物的对象又不尽相同。这种差异源于认知方式和价值观的不同。  相似文献   

20.
王丽 《龙岩学院学报》2013,31(1):34-37,51
福建莆仙方言中有单音节动态动词前加词缀“阿”组成“阿V”的特色用法.前缀“阿”使词语双音化,在语义和语用上也有其独特的功能.莆仙方言动词前缀“阿”是处于语用层面到语法层面的过渡状态当中,其用法在整个闽语内部都属特色语法现象之一.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号