首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
情态助动词除了在句子中具有语法功能外,它们本身也具有意义。这些意义可以概括为能力、许可、推测、意愿、建议、义务、习惯和胆敢。本文试就情态助动词的这几个方面的意义及用法作一小结。 一、表示能力 表示能力的情态助动词只有can和could,can用于现在或将来,could用于过去: 1) He can speak English but he can't write it very well. 2) Can you come to the party on Saturday? 3) I couldn't get the tickets yesterday.  相似文献   

2.
3.
本文对情态动词否定式的最常见最含糊的现象作出剖释。  相似文献   

4.
杨军 《科技信息》2007,(20):165
英语情态动词从意义上可以分为两类,以had或may为情态动词的"建议"和以would为情态动词的"愿望"类.这是在学习和使用英语时的难点,在学习英语过程中,解决了这一难点,就可以正确的使用英语的情态动词.  相似文献   

5.
“居ち”作动词单独使用时、主要表示有生命的人或动物的存在.当“ぃさ”通过按续助词“て”后续在动词后,作补助动词使用时,表示的意义较为复杂.本文就补助动词“ぃさ”的意义和用法作一归纳、整理和说明. 1 意义和用法 1.1表示行为和动作正在进行.例如:学生たちほた一へぃみのひぬ学生们正在打球.子供き数叠数足下L\S.孩子在数数. 1.2表示行为和动作在过去某一时间、期间进行.例如:  相似文献   

6.
英语情态助动词的语用分析与教学初探   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言教学应注重培养学生的语言交际能力、培养学生跨文化交流的意识和能力,应以语用知识的传授为重心,以语用能力的培养为宗旨。英语情态助动词是外语教学和学习中最为复杂的内容之一,所以以英语专业学生对情态动词的理解和运用情况为例来说明英语教学中语用分析的必要性。  相似文献   

7.
李琴 《科技信息》2009,(17):238-239
授受动词中的"授"表示授予、给予、"受"表示接受和得到,在汉语中,我们给别人东西,或者从别人那里得到东西,都只用一个"给"字,然而,用一个日语动词就很难表达上述的意思。在日语里,别人给我,我给别人,我从别人那里得到,在表达这三种关系时,使用的动词不一样,学习授受动词和搞清接受关系,是日语学习中又一个难点。  相似文献   

8.
人际功能是系统功能语法中语言的三大元功能之一,而情态是实现人际元功能的主要语义载体。以伊拉克战争中美军传单为语料,运用功能语法的理论,探究传单文本中情态助动词所实现的人际功能,以及实现的人际功能与美军宣传者对目标受众实施说服之间的关系。  相似文献   

9.
徐娇玲 《科技信息》2009,(5):213-213,235
日语中的授受动词一直以来就是广大学者争先恐后研究的一项课题。有对日语授受动词句构成进行研究的;有对授受动词句意义进行研究的……但是对日语授受助动词进行汉译研究的却相对比较少。另外,几乎所有关于日语授受助动词的汉译研究都是找出与之相对应的汉语。但是.在进行授受助动词汉译研究时我们不难发现.同是授受助动词有些授受助动词是能够翻译成汉语的,而有些却是无法翻译成汉语的。笔者认为日语授受助动词在进行汉译时不仅仅要研究翻译成什么样的汉语,翻译更应该是从宏观上进行把握的,即应该先判断授受助动词能否翻译成汉语.之后才能进行翻译成什么的研究。本文是从宏观上对日语授受助动词的汉译进行研究的,力求用相关理论找出授受助动词能否进行汉译的理论依据,从而解决日语授受助动词汉译的基本问题。  相似文献   

10.
在言语交际中,情态动词will有其独特的语义特征,可以用来表示礼貌、命令、承诺、建议、某种倾向等等,同时还有区分得体与失礼的语用功能.  相似文献   

11.
吕文静 《科技信息》2012,(19):266-267
本文以言语交际中的情态助动词will为研究对象,借助语料,分析在不同语境条件下的模糊限制功能:缓和话语语气;提高话语的客观性;使话语更具有关联性。  相似文献   

12.
日文汉语与中文对应词语的词义、用法比较史顺金,冯俊晖0引言日本文字有三种形式,即汉字、平假名和片假名。其中,汉字词语可分为汉语和和语两类。它们的划分,主要依据该词语的汉字读音,音读(古代中文汉字读音的模仿音)则为汉语,训读(日本固有读音)则为和语。汉...  相似文献   

13.
英语情态动词不仅以极高的频率出现在英语各种文体中,而且表达的意思也是复杂多变,不易捉摸,相互之间的区别更是微妙难辨,耐人寻味,有时甚至只能意会,不能言传。鉴于情态动词使用的普遍性和意义的复杂性,有必要对情态动词作深入细致的研究。 根据英国学者Jennifer Coats的观点,他在The Semantics of the Moldal Auxiliaries这一  相似文献   

14.
15.
"疙瘩"是一个古今常用词,最早的用法出现在金代的医书中.通过考察 "疙瘩"一词的发展演变,可以看出它在古代汉语中写法多样,共有六个义项,其中有三个义项进入现代汉语,方言中的义项很丰富.  相似文献   

16.
英语委婉语是人们在社会交往中为得到理想的交际效果而创造的一种适当的表现形式。委婉语的使用,是追求语言明的表现。  相似文献   

17.
对于英语中究竟有没有科技词汇这一问题,不少学者仁者见仁,智者见智(张少雄,1994),但另一方面,有一个事实是不容置疑的:英语中存在着大量的频繁用于科技文章但却严格地属于非科技性质的词语,它们的用法复杂多样,具体的含义需要根据不同的语境(context)才能确定,as这个词即是非常典型的一例.本文报就as的不同用法和语义作一归纳总结。1、用作介词构成短话AS用作介词时的基本意义是“作为”,它与名词、代词及动名词等构成的介词短语可以起定语、状语、表语、宾语补语和主语补语的作用。根据不同上下文可以翻译为“作为”、“…  相似文献   

18.
本文通过典型实例说明如何根据语境决定说话人语气是否定还是肯定,是强还是弱,然后根据其语气决定表推测或虚拟的情态动词种类和形式。  相似文献   

19.
对词义偏离及修辞效果的探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是一种规约,是言语得以进行的基础。言语活动以语言规约为轴心不断地拓展自己活动的空间,这种拓展集中地表现在语言三要素(语音、词汇、语法)领域里,言语以这种对语言的试探性偏离赋予语言以生命,使之成为人类最得心应手的工具。本将重点讨论言语过程中词义领域出现的偏离和由此产生的积极修辞效果。  相似文献   

20.
英语词义的复杂性有着多方面、多层次的表现。要在英译汉过程中正确地理解词义,就必须借助于词典,通过认真分析上下文,并仔细揣摩用词者的感情、态度和意图等因素,达到对原文的准确把握,再以贴切、自然、功能对等的译语表达出来,从而得到好的译文。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号