首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到6条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
文章基于对《冰区船舶快速性》专业文本术语的篇章分析,尝试创建“海冰”主题的俄汉双语术语库。主要分析了术语在具体使用中呈现出的形式语义特点,规定了术语提取的原则和术语译文处理的方法,尝试设计了术语条目的知识结构,旨在阐释专业(学科)领域术语的科学认知与应用价值,为航海领域专业人士的学术交流提供语言信息支撑。  相似文献   

2.
现代术语学的奠基人维斯特(E. Wüster)在其专著《普通术语学和术语词典编纂学导论》(Einführung in die Allgemeine Terminologie und Terminologische Lexikographie)[1]中定义“术语是一个专业领域的概念指称系统,它包括了所有的专业表达,这些表达是一般的、常见的”。传统的术语学研究局限于对词汇的研究,然而随着计算机技术的发展,对术语的抽取和标注更多地来自真实文本,特别是更加依赖于知识库的构建。本研究重点在于以越南为例构建南海领域汉英本体知识库,对领域相关术语及术语间的关系进行描述,以实现对南海领域知识的系统组织,更好地服务领域术语研究和基于知识本体的术语翻译。  相似文献   

3.
技术文档翻译关系企业全球化进程,是语言服务行业的重要内容,其翻译质量在很大程度上受制于译员对专业领域知识的正确理解.基于领域本体的双语术语知识库将概念与概念之间的关系进行形式化描述,形成知识图谱,辅助译员学习领域知识.文章选取信息通信技术中的云计算领域,按照知识采集、知识表示、知识应用等知识组织活动,探讨双语术语知识库...  相似文献   

4.
新时代下,全方位实施 “一带一路”建设,非通用语科技术语翻译不容小觑。文章以乌克兰语为例,试从“一带一路”沿线国家非通用语科技术语生成机制入手,充分利用通用语*作为媒介,对非通用语术语汉译策略进行初步探讨。  相似文献   

5.
国家针对水问题的复杂性和经济社会发展的重大需求,依据不同特色和定位,布局了水科学与水工程领域的国家重点实验室。本文介绍了水文水资源与水利工程科学国家重点实验室运行的基本情况、研究方向与主要内容、科研成果及运行管理办法和经验体会,以期为建设好国家级科研平台提供参考。  相似文献   

6.
创新是企业、民族和国家持续发展的不竭动力。跨国公司的优势日益从传统的规模和资本优势转变为网络、知识转移与创新优势。本文从网络和知识转移的角度分析了跨国公司的四种基本创新模式,跨国公司与东道国创新主体之间关系的三种典型类型以及优势构建和转移的方式,分析了中国企业在新形势下面临的机遇和挑战并对中国企业如何应对这种挑战提出了一些政策建议。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号