首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 515 毫秒
1.
学生对英语词汇的掌握程序,直接影响着他们的听说读写译各种能力。为使学生打好坚实的词汇基础,我在十几年的教学实践中,总结出直观、演示和音形义综合等教学形式,特别是音形义综合教学。如果教师能把好语音关,使学生真正弄清英语单词的正确发音和拼写形式,了解音形义三者间的相互关系,并经常对词汇进行归类、比较、分析、对照,不断辨别异同,总结特点,找出规律,就能更好地提高英语教学质量。  相似文献   

2.
科技英语词汇语义场初探   总被引:2,自引:0,他引:2  
杨顺吉  史顺良 《甘肃科技》2010,26(4):197-199
从语义场角度探究了科技英语词汇的类别,认为科技英语词汇从宏观角度可以分为专业技术词汇场、次专业技术词汇场和功能词汇场,从微观角度可以分为上下义场、同义义场、反义义场和整体——部分义场。笔者以此丰富科技英语研究和语义学研究的内容,并有助于科技英语学习者学习和掌握科技英语词汇。  相似文献   

3.
在词汇习得研究中,运用迁移理论和英汉对比语言学探讨母语负迁移对英语词汇学习的影响以及词汇层面义的负迁移现象与英语词汇学习,并针对母语负迁移的影响提出一些应对措施。  相似文献   

4.
通过英语词汇教学中单词的拼写与读音,词汇的音形义、用法和结构,词汇教学与句型、情景、演进系列、心理健康教育和各种英文材料紧密联系的简要论述,阐述了联系在英语词汇教学中的重要性、必要性和巨大作用。  相似文献   

5.
蓝兴 《科技信息》2010,(8):I0164-I0165
诃汇教学是大学英语教学中的一个重要环节,是提高学生英语听、说、读、写、译能力的基础。本文将着重从构词法这个角度介绍大学英语词汇教学策略,旨在探索提高学生英语词汇学习效率进而提高英语综合应用能力的方法与途径。  相似文献   

6.
刘鸿 《科技信息》2009,(32):I0146-I0146
词汇教学是大学英语教学中的一个重要环节,是提高学生英语听、说、读、写、译能力的基础。本文将从语音、语境、构词法、分类四个角度介绍大学英语词汇教学策略,旨在探索提高学生英语词汇学习效率进而提高英语综合应用能力的方法与途径。  相似文献   

7.
从语义场的涵义中总结出语义场的类别和语义场的特点.语义场可以分为同义义场、上下义场、反义义场和整体部分义场.语义场具有层次性、联想性、相对性、交互性、传递性和差异性特点.为了让学生更好的学习和掌握词汇,试图运用语义场理论来研究大学英语词汇教学更加有效的方法,把语义场的分类运用在英语词汇教学中,再总结出英语词汇教学中语义场的分类法,指导老师的教学和学生在词汇学习中的应用.  相似文献   

8.
词汇,就其外在特征而言,是一种特定的符号:但从语义上来说,所有词汇之间都有各种不同的联系,包括上下义关系,同义、异义关系,以及一词多义关系等.本文就医学英语词汇中的同义聚合现象对其同义关系进行分析和探讨,以便更好地发现医学英语词汇的特点,从而提高医学英语词汇的习得能力.  相似文献   

9.
文中针对成人学生的特点对英语词汇教学进行了有益探讨,使学生在较短时间内掌握较多的词汇,提高听、说、读、写、译等技能。  相似文献   

10.
段忠玉 《科技信息》2009,(28):I0315-I0316
是否通过大学英语四级考试以及英语学习中能否取得成效与英语词汇的记忆方法关系非常密切,如果一个人记忆的词汇量越大。那他在进行英语听、说、读、写、译时遇到的生词障碍就会越小。本文就英语词汇记忆方法中存在的误区与困难,提出一些四级词汇记忆方法。  相似文献   

11.
英语词语褒贬义的变化与社会环境因素密不可分.探讨社会环境因素对英语词语褒贬义的影响有着重要的现实意义,它能让英语学习者更好地把握和理解词的感情色彩.文章从政治、经济、文化等三个方面的社会环境因素对英语词语褒贬义的影响进行了分析探讨.  相似文献   

12.
翻译是依据语境把两种语言进行转换的交际活动,涉及译者、原文作者和译文读者三个方面,语境在词义选择、理解原文和译文表达方面都起着重要作用。  相似文献   

13.
在英语语言中,词语的褒贬义是一种普遍存在的现象,但有些词语本身并不具备鲜明的感情色彩,褒贬义的产生主要是受言语活动中所出现的种种因素制约的结果。从语言内部因素入手,通过大量的实例,解析了英语词语褒贬义的语言内部制约因素,从而希望能为英语学习者更好地把握词的感情色彩、增强词语表达效果提供一些有益的参考.  相似文献   

14.
王博 《韶关学院学报》2009,30(11):88-90
从词源和构词法的角度介绍和分析了科技术语创生新词的几种方法:旧词新义、借用外来词和用传统构词法构成新词;并根据各种构词法的特点提出了几种常用的翻译技巧:音译法、意译法、音意兼译法、形译法和不译。  相似文献   

15.
在英译汉中所造成的失误往往是由于词义的选择错误所致。本文从认知语境对语篇理解的作用来探讨,认为认知语境为译者确定词义提供了依据。  相似文献   

16.
曹鑫慧 《科技信息》2013,(18):177-178,180
English prepositions,a kind of function words,are one of the main connectives to form sentences and articles.Both English sentence expansion and the exact meaning expression depend on prepositions.Some affirmative prepositions should be transformed into negatives in the translation;some could be omitted in the translation while others need to be complemented to express the meaning.But the most important is to translate them into idiomatic Chinese in accord to the context.  相似文献   

17.
在翻译过程中,为了准确自然地传达原语句的信息与含义,往往要将原的某种语序按照译语的表达习惯进行转换。但是,如果语序转换处理不当,就会出现话语主题意义的偏移,造成对话语概念意义的破坏以及引起话语联想意义的缺损等现象。  相似文献   

18.
英语词义的复杂性有着多方面、多层次的表现。要在英译汉过程中正确地理解词义,就必须借助于词典,通过认真分析上下文,并仔细揣摩用词者的感情、态度和意图等因素,达到对原文的准确把握,再以贴切、自然、功能对等的译语表达出来,从而得到好的译文。  相似文献   

19.
朱丹平 《科技信息》2009,(31):I0188-I0189
中译英时要充分理解原文的思想内容,体味原文的写作风格,挖掘原文的隐含意义,尽量避免欠额翻译。为了缩小中英文在结构和内容上的分歧,并使译文和原文最大限度地等值,针对文本隐含意义,应灵活的运用变动、补偿,去繁除冗等翻译方法。  相似文献   

20.
语境在英汉翻译中的作用   总被引:2,自引:0,他引:2  
探讨语境在翻译中的重要作用,指出翻译中的选词在很大程度上受语境的制约,提出直接语境和间接语境是语义理解和选词的重要依据。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号