首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英语新闻标题的文体特征分析   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文介绍了英语新闻标题的词法及语法特点。为了增强简洁性和可读性,节省版面篇幅,新闻标题常用缩略词和短小词。在语法方面,标题英语通常采用省略简化,灵活运用时态、定语前置等手段来简缩句式。  相似文献   

2.
林邦钧  蒋绍南 《科技信息》2012,(19):268+299-268,299
新闻标题是新闻的重要组成部分,作为新闻报道的开门点睛之笔,具有其自身独有的特色,本文从词汇、句法和修辞等方面分析英语新闻标题的语言特点。  相似文献   

3.
江小春 《科技信息》2008,(13):269-269
在英美报刊的标题翻译时,首先要做到提纲挈领,言简意赅,其次还要注意它与一般英语语法不同的语法体系和语言特点.充分利用汉语的丰富词汇,遵循一定的翻译原则,使句子生动,通顺,让读者一目了然。  相似文献   

4.
在当今这个信息发达的商品经济社会里,广告充当着重要的宣传和推介商品的媒体角色。本文从词汇、句法和修辞手法三个方面分析了广告英语的语言特点,同时涉及了其翻译应遵循的基本原则。  相似文献   

5.
语新闻标题的翻译策略:直译或基本直译;直译或基本直译新闻标题;尽量再现原文修辞特点;采用翻译权衡手法。通过对英语新闻标题特点的研究及对其翻译策略的透析,以期对新闻翻译工作者英语新闻标题的翻译提供可鉴之策,使国内读者能用新闻的眼睛更好地观望世界。  相似文献   

6.
英语新闻标题的特点及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
张燕 《科技资讯》2007,(24):151-152
本文从词汇、语法、修辞等角度论述新闻标题的特点,旨在对新闻的理解起到画龙点睛的作用;并提出直译、增译和省译三种翻译方法,旨在表明英语新闻标题翻译不仅需要译者的语言、文化、艺术的综合能力,而且要考虑读者的审美情趣和接受能力.  相似文献   

7.
本文分析了新闻文体的特点及英语新闻标题在英语新闻中的作用。从语用角度分析,英语新闻标题为达到独特的效果是如何利用了语用失误取得语用功能的。  相似文献   

8.
新闻标题起着概括事实精华和美化版面的作用,由此决定着标题在其时态、结构、用词和标点等方面具有自己的特点。了解这些作用和特点有助于准确、快速地理解新闻的内容。  相似文献   

9.
王一琼 《科技信息》2007,(12):130-130
标题,作为一篇新闻的灵魂,有着他独特的文体特点,标题中词汇的运用和语法结构方面和一般的文体有区别,一个好的标题是能够把读者的注意力吸引到故事当中去的,所以,新闻标题应该是重要,及时,独一,有趣的,并且精练简洁。作者从文体分析的角度来对标题语言的应用做一个全面的分析。  相似文献   

10.
文章分析了英汉语言及英汉文化的差异,提出了英语新闻标题翻译的方法,如:直译或半直译,重新组合打乱的信息,添加注释性词语,再现原文修辞方法,填补修辞差异等等,使译文更加简洁、准确和生动。  相似文献   

11.
英语新闻讲求时效性、真实性和客观性,其标题亦不同于普通文章标题,通过特定的美感功能和信息功能展现独特的新闻内涵。由于英语新闻标题呈现出的语言、修辞、文化等特点,在将标题汉译时,翻译方法要灵活变通,更重要的是适时地将几种技巧巧妙结合。文章将通过诸多实例对此进行探讨。  相似文献   

12.
英语新闻标题是新闻报道的高度概括.既简明扼要又生动醒目。本文结合英语新闻标题的词汇,语法和修辞特点,通过实例分析探讨了新闻标题的一些翻译方法,以便读者能够更好地理解英语新闻。  相似文献   

13.
广告英语是一门语言的艺术,它要求有最精练的形式、最引人注意的字眼、最有说服力的表达方式。本文结合大量实例,从广告英语的词法特点、句法特点和修辞特点三个方面分析了广告英语的语言特点。  相似文献   

14.
浅析英语新闻标题中常见的修辞手法   总被引:1,自引:0,他引:1  
标题是新闻的灵魂,它起到概括新闻主要内容,吸引读者注意力的作用。新闻标题应生动、新颖、富有生气和趣味,运用修辞手段是使新闻标题妙趣横生的一种重要手法。本文从语音、词汇和句法三个方面来探讨英语新闻标题中常见的修辞手法。  相似文献   

15.
赖如卓 《科技资讯》2013,(9):236-237
本文从文体学视角在概括了网络英语新闻报道的语篇文体特点基础上,深入分析了网络英语新闻标题的文体功能和文体特征,从而帮助网络新闻读者准确地理解英语新闻标题,把握新闻内容。  相似文献   

16.
计算机英语作为一门新兴科技英语,也是信息管理专业、计算机相关专业在校学生和从业人员所必需掌握的一门工具,本文结合笔者从事计算机英语教学的实践,总结出计算机英语的特点。  相似文献   

17.
报刊英语作为一种独立的文体,有着自己独特的语言风格,其新闻标题的语法更是具有日常英语不具备的特点,自成体系。本文精选实例,从省略,时态用法特点,以及标点符号用法特点等三个方面分别进行了论述。  相似文献   

18.
理解英语新闻标题必须了解其自身独有的语言特征,体现在词汇上主要是偏爱简单词、惯用缩略语、倾向口语化等;在语法上主要是现在时态和省略句式的普遍使用;修辞上则常用暗喻、押韵、典故、习语等修辞技巧.翻译英语新闻标题离不开对标题语言特征的了解,也离不开对翻译技巧的掌握,更离不开对时事新闻的关注和西方社会文化背景知识的积累.  相似文献   

19.
本文阐述了在翻译伦理视角下对网络英语新闻标题的解析,深入研究翻译伦理学的实践意义,分析网络英语新闻标题翻译过程的伦理体现。  相似文献   

20.
概念整合理论通过研究语言的生成过程来解释人类的思维模式。借助该理论,对英语新闻标题中双关语的意义构建进行动态分析,并得出结论:人们在理解标题中双关语的时候,往往会进行构建、完善和扩展等一系列认知活动,将双关语中所隐含的意义进行整合,然后将其投射到现实中,最终得出新的意义。由此可见,概念整合理论能够较为细致地描述、阐释读者解读标题双关语的相关心理机制,为研究标题双关语的意义构建开拓了更广阔的前景。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号