共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
中国各级政府网站英语使用状况调查 总被引:2,自引:0,他引:2
对我国各级政府网站英文版的调查发现,英语使用状况总体尚可,但水平参差不齐。一些网站不同程度地存在语言错误、语用失误和编辑质量等问题。对所发现的问题进行了分析和纠正,并对这些问题的解决提出了建议。 相似文献
2.
鉴于大学网站英文版在国家“大外宣”格局中不可替代的地位,以某些名校网站的英文版为例,从传播与功能的角度检视大学网站英文版的翻译原则、翻译策略、翻译偏差以及译者把关与信息反馈等方面的问题。 相似文献
3.
蒋芬 《玉林师范学院学报》2012,(4):55-57,64
[]?以德国功能理论的目的论为理论框架,通过对北海市政府网站英文版“北海概况”部分的英译错误进行分析.提出,在政府网站的英译中,应以目的论为总的指导原则,同时执行翻译纲要,才能达到跨文化交际的目的. 相似文献
4.
5.
樊晓云 《萍乡高等专科学校学报》2012,29(5):15-17,89
从全国政府门户网站建设趋势来看,设立政府门户网站英文版已成为政府网站中的一个重要组成部分。政府网站英文版建设是地区形象宣传的平台,有利于提高城市和政府的对外开放程度,优化涉外服务环境,有利于招商引资,推动城市文化、旅游、经济等方面的发展。从4C s营销理论视角来看,研究网站总体定位、个性定位、网页设计以及栏目设置等是提升政府网站英文版对外宣传效果的关键。 相似文献
6.
政府网站是我国各级政府机关履行职能、面向社会提供服务的重要载体,也是衡量具体部门电子政务发展水平的重要标杆.自2003年以来,广东省每年都制定评估指标,对省直政府部门网站及21个地级市政府门户网站进行测评,指引各级政府部门不断提高网站建设质量和服务水平.201 5年度,广东省第1 2次对政府网站进行了测评,根据201 5年度测评数据,本文深入分析了39家广东省省直部门政府网站建设情况,并探索了进一步提升广东省省直部门政府网站建设质量和服务能力的方式方法,以期进一步推进政府网站公共服务能力. 相似文献
7.
8.
据国家计算机网络应急技术处理协调中心统计,网页篡改2005年在大陆发生13000多次,其中六分之一攻击对象是政府网站,对电子政务构成严重威胁.由于Internet是个开放的网络,网站发布的信息一天二十四小时都在被查询、阅读、下载或转载.网站内容复制容易,转载速度快,后果难以预料,网页如果被篡改,将直接危害该网站的利益,尤其是政府部门的网站,网上发布的重要新闻、重大方针政策以及法规等具有权威性,一旦被黑客篡改,将严重损害政府的形象,破坏群众对政府部门的信任.如果没有坚固的安全体系和有效的事件响应能力,无异于将重要信息暴露于外.由此看来,网络安全问题已成为政府部门网站建设的一项重要内容. 相似文献
9.
浅谈政府网站的发展趋势——统一门户网站 总被引:2,自引:0,他引:2
笔者多年从事政府网站工作,发现网站存在的诸多问题,对问题进行了认真的分类,提出了统一平台是解决问题的方法,是政府门户网站的发展趋势。 相似文献
10.
社科文献出版社最新出版的2006年电子政务蓝皮书《中国电子政务发展报告No.3》对我国政府网站现状进行了分析,指出一些政府网站存在互动栏目纯属“作秀”、信息公开不充分、在线办事能力较弱、频遭篡改等问题。随着电子政务在我国政府部门的推广和普及,政府网站已经成为电子政务的重要平台。然而,如果不注重加强政府网站的互动性、公开性、服务性和安全性,那么就有可能将电子政务演变成“电子政误”。 相似文献
11.
壮族嘹歌是壮族民间歌谣的精品,是壮族民间文学的经典名著,堪称中国南方民族民间第一长歌和壮族社会百科全书。《平果壮族嘹歌》英文版(共5册)是一座沟通英壮文化的桥梁,它的出版、发行将有利于在更大范围内传播壮文化,有利于向世界彰显我国优秀的民族文化。为了让更多人能更好地了解该套丛书的英文版,文章主要从翻译工作的前提条件(政府重视、译者资质)、翻译视角等方面就《平果壮族嘹歌》英文版做简要评述。 相似文献
12.
黄琼英 《曲靖师范学院学报》2014,(4):88-93
旅游网站日益成为旅游信息传播的重要载体,对促进国际旅游业的发展十分重要.通过对云南省旅游网站提供语种情况及英文旅游网站翻译现状的调查与分析,发现云南省旅游网站的国际性较差,旅游网站主要存在着功能性翻译失误、交际性翻译失误、文化性翻译失误以及语言性翻译失误等翻译问题. 相似文献
13.
政府网站是信息社会的新生事物,从生态环境学的理论来说,凡是生物都有保护其生命的生态系统,生物离不开生态环境。笔者认为,政府网站的建设和发展,应该建立“生态化”的理念,加强对政府网站生态系统的研究,将进一步促进和谐社会的建设。 相似文献
14.
15.
16.
对于政府门户网站建设者来说,如何有效提高政府门户网站设计、运营以及管理水平,是一个非常重要的课题。浙江省上虞市自2005年开始建设政府门户网站,目标是建立一个实用型网站,重点突出政务服务功能,成为展示上虞市整体形象的窗口和政府联系群众、服务群众的桥梁;尽量整合利用现有的政府部门电子业务系统数据资源,打造政府部门各司其职、共同参与的数据维护平台。 相似文献
17.
本文对我国特别是合肥高校、政府等企事业单位网站英文版的现状进行了调研分析,从网页的设计风格、菜单版面的形式及英文表述等,提出了改进方法与设计规范,并从信息技术、文化等角度,提出英文网站设计的理念和目标。 相似文献
18.
在Newmark和Keiss的文本类型学及其相应翻译方法的基础上,结合实际分析政府网站的特点及其文本类型。政府网站具信息量大和信息准确的特点,文本以陈述型文本和操作型文本为主,可分别采用信译和意译、遣译的翻译方法。 相似文献
19.
外宣翻译的目的是要让译文读者准确理解源文所要表达的信息。从译者主体性的角度出发,以《2014年政府工作报告》中英文版为语料,指出译者要充分考虑译文读者的语言、文化和思维特点等因素,采取相应的翻译策略,从而更好地传达源文的内容,实现翻译目的。 相似文献
20.
网络的精妙之处在于互联,由此带来的各种问题也出在互联。其国际化、社会化、开放化和个人化的特点,在给人们提供"信息共享",带来工作高效率和生活高质量的同时,也不可避免投下了不安全的阴影。随着政府部门对网络环境和网络资源依赖程度的加强,政府网站安全已成为广受关注的重大战略问题。 相似文献