共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
余刚 《重庆三峡学院学报》1999,(Z1)
从英语中汉语借词的领域、汉语借词的形成特点、汉语借词的拼写方式和读音特点等几方面入手分析汉语借词,可以找出英语中汉语借词的某些规律,对语言的实践具有指导作用。 相似文献
2.
《科技资讯》2017,(11)
受英语语言发展历史的影响,在现代英语词汇中,存在英语词汇来源于其他国家语言的现象,即英语词汇中包含数量较大的其他语言,该类语言被称为英语词汇借词,在此部分借词中,亦包含一定数量的汉语词汇。通过就英语词汇中的外来词汇进行调查与考察了解到,尽管部分汉语词汇在英语词典借词范畴内具有较高的认知度,但是个别借词仍不被英语母语者所熟识。目前,英语语言学领域仍就"中国英语"的地位与含义存在争议,无法确定是否可将"中国英语"视为英语的变体,但是不难发现,在英语语言环境中,基于语言学的英语词典借词在英语词汇的发展中发挥了重要作用。该文通过介绍英语词典汉语借词的实际发展情况,探索了借词使用的熟练程度,以及借词的模糊性与动态性,从而得出英语语言学者对待借词应有的态度。 相似文献
3.
英语通过广采博收外来语扩大自身词汇量,英语中的汉语借词反映了汉语及中国文化对英语和西方文化的影响。本文主要分析了现代英语借用汉语借词的方式、语言文化特征,揭示了英语中汉语借词发展变化的趋势及其语义理据。 相似文献
4.
李永红 《重庆工商大学学报(自然科学版)》2012,(10):84-87
随着中国网民人数跃升为世界第一,汉语网络语的影响越来越大,成为学界研究和关注的焦点。汉语网络语的最大特点是拥有大量的外来成分及表达方式的混合性。作为全球通用语的英语是汉语网络语外来语的主要来源。通过详细分析汉语网络语中英语借词的形式,透视其背后隐藏的文化现象,认为汉语网络语中的英语借词一方面体现了西方文化对汉语语言文化的影响和渗透,另一方面也展示出汉文化强大的兼容性和创造性。 相似文献
5.
随着中国经济实力的增强,汉语对世界强势语英语的影响越来越大,进入英语中的汉语借词也不断增多。本文研究了英语中汉语借词的地域和语源特征,分析了汉语借词的文化成因。 相似文献
6.
随着中国经济实力的增强,汉语对世界强势语英语的影响越来越大,进入英语中的汉语借词也不断增多.本文研究了英语中汉语借词的地域和语源特征,分析了汉语借词的文化成因. 相似文献
7.
借词,又称外来词,是从其他语言引进的词汇。任何一种语言多多少少都会吸收其他语言的词,成为借入语言,反之任何一种语言也会借出它的词,成为借出语言。本文通过对汉语和法语对英语借词的使用进行比较,更好地认识借词这一语言现象,以及两种语言的差异。 相似文献
8.
随着网络的产生和发展,人们交流的载体——语言也随着网络的拓展在新的时空中延伸。网络与语言的结合形成了网络语言。网络语言中一个突出现象是大量英语外来词杂糅其中,即英语借词现象。本文通过分析网络语言中英语借词构成方式与各自特点,探讨网络语言中英语借词的使用现状。 相似文献
9.
范丽君 《中央民族学院学报》2005,32(6):139-142
亲属称谓词是亲属制度在语言中的反映。借词是语言接触的必然结果,蒙古语亲属称谓词中的汉语借词反映了蒙、汉两个民族在婚姻家庭层面上的影响特点。从语言、文化和婚姻的角度可以说明汉语亲属称谓词的借入特点。 相似文献
10.
随着中国加入WTO,国际交往频繁,在国际事务中,英语日益"排挤"其它语言,汉语中的英语借词日益增多,反映出我们的母语及母语文化受到不同程度的干扰和渗透。 相似文献
11.
借词是语言文化接触的反映。运用人类语言学的理论剖析三家子满语中汉语借词产生的原因、途径和类型,分析了满语濒危过程中的汉语借词所体现出来的特点,为人类语言学、民族语言学以及语言接触研究提供了实证性资料。 相似文献
12.
词汇互借是各种语言所共有的现象。英语在发展过程中吸纳了众多的汉语借词,借入方式不拘一格,所折射出的文化色彩斑斓,独具特色,而且有其深刻的文化成因。在追根溯源中把握汉语借词的地域特征、语法特征和文化内涵,有助于我们更好地运用这些借词进行交际。 相似文献
13.
英汉词汇互借是随着中国和英美等国之间交往历史的变迁而变化,从英汉词汇互借的内容和方式上可看出英汉词汇互借相互影响的程度。汉语中的英语外来词和英语中的汉语外来词互相引进的历程,某些借词被引进后的内化过程,对借词所涉及的范围归类和对引进借词的翻译方法进行总结、分析,反映出语言间文化的融合正逐渐向着趋同的方向发展。 相似文献
14.
英语中的汉语借词丰富了英语词汇,汉语借词范围非常广泛,包括生活的各个方面,随着我国经济和文化的发展,必然会有更多的中国特有的表达译成英语,从而使汉语对英语的影响不断扩大丰富. 相似文献
15.
语言是社会生活的反映。词汇是语言中最敏感的因素,体现了社会生活的变化。我国改革开放以后,随着中外文化多层次、多渠道的交流,汉语中的英语外来词(借词)日益增多。本文对英语外来词进行分析,阐述了外来词反映了我国社会文化的发展。 相似文献
16.
“中国英语”是英语的语言变体之一。本文从对“中国英语”的正确理解出发,列举英语从汉语中吸收的大量借词,从而体现“中国英语”与时俱进,并体现其中国特色。 相似文献
17.
借词是当今语言学中的“显学“接触语言学首先研究的重点.汉语借词由原语--英语进入受语--汉语要受到汉语匹配(再匹配)机制和回归机制的约束.这两个机制是建立在形式相似性、内容对应性以及“社会约定俗成“的基础之上的.它们之所以发生作用是语言本身、社会、心理等一系列因素综合制约的结果.从匹配回归角度对汉语借词进行重新分类有利于避免在意译词的归属问题上存在的争论. 相似文献
18.
苏秀玲 《长春师范学院学报》2013,(7):67-69
英语中源于汉语的音译借词在中国英语词汇中占有很大的比重。本文着重探讨了中国英语中的汉语音译词的来源,对其从新的角度进行重新分类,并对音译词的新发展进行了归纳和展望。 相似文献
19.