首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
程瑶 《漳州师院学报》2006,20(4):99-102
诗歌是文学作品的最高形式,是内容与形式高度融合的有机统一体。诗歌的翻译尤为困难,应当从诗歌翻译的实践性来探讨诗歌翻译应是忠实与艺术的结合。  相似文献   

2.
汉、英两种语言具有不同的特点。在汉英翻译过程中,处理模糊语言可以采用“以精确译模糊”“以模糊译模糊”这两种翻译方法,以弥补模糊语言的美学价值在翻译中的磨蚀,从而在译文中再现原文的美学价值。  相似文献   

3.
语言是人类交流思想和表达感情的工具。不同的民族在不同的环境中产生了不同的语言。为了达到交流的目的,就得借助于翻译。在大多数情况下,在泽人语和译出语之间可以找到对应词。但如果由此而简单地认为翻译就是找出另一种语言的对应词的过程,那就大错特错了。不同的语言由于文化背景、地理环境、风俗习惯、宗教信仰以及语言结构的差异在各自源远流长的历史中形成了各自独特的词语和表达方式。因此,翻译并不意味着从一种语言到另一种语言的词与词的单纯转换。有时在原语中的一些词语很难在译语找到对应词。这就是人们常说的翻译的障碍。…  相似文献   

4.
《漳州师院学报》2019,(3):49-53
语言是文化的载体,外宣翻译是外宣研究的一个重要领域。我国外宣翻译材料中包含有大量中国特色文化表达。中国特色文化表达一方面代表我国的文化、传统、国情,另一方面对于西方受众而言,由于文化背景差异,存在理解上的困难,容易造成误解,影响外宣效果。因此,根据国外受众的语言、思维习惯等,分别选取保留文化意象、删除文化意象或替代文化意象的翻译策略,可以更准确地表达中国特色文化,为外宣翻译提供新思路。  相似文献   

5.
电影片名翻译中的归化和异化   总被引:1,自引:0,他引:1  
电影是文化交流的重要媒介之一,而片名是一部电影的浓缩和灵魂所在,它的翻译在文化交流和传递过程中起着重要作用。作为一种特殊的文学形式,电影片名的翻译会不可避免地遇到语言及文化的差异,很难实现源语和译入语的对等。灵活恰当地使用翻译中的归化和异化理论,就能达到既体现异域文化又符合译入语观众审美情趣的目的。  相似文献   

6.
翻译是利用一种语言将另一种语言所表达的内容重新表达出来。它涉及到原语言的研究,译语言的研究,以及转换技能的研究。翻译教学则是通过上述几方面的探讨和有目的的实践训练来培养提高学生的翻译能力。本文专门就是定语从句英译汉的常规手法及其一些必要的技巧进行探讨。1.合译法将定语从句译成“…的”结构,放在被修饰词之前。一般说来,这种方法适用于限制性定语从句,但短而具有描写性的非限制性定语从句也可采用此译法。①Thepupilsthathadbeenwatchingstartedtoapplaud.译文:一直在一旁观看的小学生们开始鼓起掌来。②Forconve…  相似文献   

7.
本文从纷繁复杂的翻译研究成果中总结出七种翻译研究的基本视角:评论性翻译研究、翻译过程研究、语言学翻译研究、文木语言翻译研究、社会文化翻译研究、计算机翻译研究和心理学翻译研究,并分别介绍了它们的特点、优势、不足之处和相互关系,希望能消除存在子翻译领域的一些模糊认识,避免一些不必要的争论,使人们能用一种更客观、更辩证的态度对待翻译和翻译研究。  相似文献   

8.
一文体学已成为一门独立的学科,并得到越来越多人的承认与重视。现代语言学家在研究文体学的过程中对文体分类提出了不同的划分标准。以语言的基本功能来分类,Reiss把语言分为传达、表现、诉求三大功能。传达功能主要在传达讯息,例如公文、订货单、科技文献、新闻消息等;表现功能在表现人类的情感世界,例如文学文体,尤其是诗歌;诉求南功能主要在通过语言来影响接受者的思想,例如广告,英汉两种不同语言(以下简称双语)中的同类(同一功能的)文体在内容传递和语言表达等方面,既有特殊性,又有普遍性。本文提及的文体对应是指译文…  相似文献   

9.
从接受美学和读者批评的角度探讨译者在翻译过程中进行再创造的根源、过程和体现,就会发现翻译并非如争议所说的那样是简单的复制。首先创造的根源在于翻译的本质,即翻译是一种信息的传播,是一种跨文化跨语际的交际活动,是技巧再现加文化再现;其次,翻译过程是译者和文本互动产生的结果,其中再创造须以文本为基础,而不是随意纂改;再次,阅读前的心理关注、审美期待、阅读中文本意义的再创和重建以及翻译中的文本重构共同形成译者在翻译过程中进行再创造的具体体现。  相似文献   

10.
在高职英语翻译教学中,使用手机翻译App可以使学生在任务驱动学习中增加获得感,便于开展研讨分析式教学,更有利于学生按照自己的节奏去学习.教师在教学中要引导学生正确使用这些翻译软件,避免生搬硬套、断章取义;区分汉英两种语言的时体差异,重视转化过程;及时补充必要的跨文化知识,注意异化和归化问题;解决语言迁移中造成的句子成分...  相似文献   

11.
中国语文百年的文化思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
20世纪是中国现代语文教育创建发展的时期,在一大批人文精英的努力下,语文建设取得了巨大成就.语文教育的改革不纯是一门学科在教育层面的改革,它涉及到一个民族的文化和精神.百年语文的发展过程就是东西方文化不断碰撞融合的过程.西方的教育思想(包括前苏联)对中国教育的影响甚大,如班级授课制、语法体系的构建、拼音文字的倡导、教育理论的模仿照搬、课堂教学模式的探索等.20世纪末,东方义符文字与西方音符文字教育理念的矛盾在深层产生碰撞,爆发了一场论争.20世纪初、末,大批人文精英的参与,形成百年语文两道亮丽的风景线.  相似文献   

12.
计算机辅助语言教学作为最有效的语言教学手段之一 ,它在语言教学中的作用是不言而喻的 .然而 ,我国目前的语言教学软件设计还无法满足和适应语言学习者的需要 .只有将教育思想和语言学理论融入软件设计中 ,才能设计出高质量的教学软件 ,满足网络条件下语言教学的需要  相似文献   

13.
洪堡特的语言哲学思想是语言学史上重要的一笔,它对现当代的语言学界具有很强的启发作用。洪堡特研究广博,一生著述纷繁,行文擅用比喻,语言较为晦涩难懂,为后世学者在解读和阐发其学术思想时造成诸多困难。了解洪堡特的学术背景对把握其思想,阐发新观点具有很重要的意义。德意志观念对洪堡特的影响不言而喻,而康德哲学是其中极为重要的一个环节。从洪堡特的语言精神起源论,语言世界观和他所推崇的人文主义的语言研究中都可以找到康德哲学对他的影响。  相似文献   

14.
使用Matlab语言,通过数值求解含时薛定谔方程,计算了几种模型势(一维方势井、谐振子势、双井势)下的波函数随时间演化过程.实践证明,使用Matlab语言处理波包的含时动力学问题,程序简洁而高效.所编制的程序具有普适性,只需稍作修改即可用于真实分子的含时动力学计算.  相似文献   

15.
80年代以来,语言测试在理论技术上有了很大的发展,从过去只看单一的 语言能力的测试对受试进行全面的 能力测试;测试的设计和开发从原先的只注意考试内容规范,到强调一致性和有用性的,说明语言测试的发展提高了测试标准评估的科学性和可靠性程度。因此,对英语教师在实际测试设计中有重要的指导意义。  相似文献   

16.
极限概念的ε—X(或N ,δ)语言 ,是数学分析教学难点之一 ,为了使学生在学习极限概念时能够掌握它 ,在教学时可借助多媒体将极限概念中的有关因素形象地刻画出来 .  相似文献   

17.
外语教学与教学管理意识的探讨   总被引:1,自引:1,他引:0  
管理现象是普遍存在的 ,从某种意义上说外语教学是一种管理的具体表现 ,这种表现包含着两种不同的形式 :一种是通常概念的管理 ;另一种是在教学行为中的管理 ,这种管理主要由管理的意识来体现 ,并作用于教学的整个过程 .本文对此进行了研究和探讨 .  相似文献   

18.
通过实验和相关理论分析,研究了大学生在英语写作中产生语法错误的原因.实验结果显示,中式思维模式是学生产生语法错误的主要原因之一.应在语法训练基础上,强化学生的语言环境浸透,培养英语思维模式,减少其英语写作中的语法错误.  相似文献   

19.
诗词教育是对传统诗教的新的超越。历代诗词吸纳、熔铸汉语言学的精华,是学习汉语和培养语能力乃至不断提高语修养的最好的教材。造就现代化人,建设语生态明正是诗词教育的根本目的和意义所在。  相似文献   

20.
人称指示语有其本身的语法意义。然而,日常交际中,常出现人称指示语的变异用法,这恰是说话者为实现特定交际目的而采用的话语策略之一。通过对人称指示语变异用法的分析,探讨人称指示语在言语交际中承担的人际功能。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号