首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
<正>英语是世界上词汇量最大的语言,但在其漫长的形成过程中,有很多规律.要是能掌握些规律,对于英语学习者去理解和使用它们来说,是有很大的帮助的.本文拟从英语专有名词普通化这一方面,谈谈我的一些拙知浅见,以求正于方家.英语中不少普通名词是由专有名词演变而来,这个过程称为换称(antonomasia)即词原先为专有名词的指称转为普通名词的指称.如(braille)盲文一词原是法国人布莱叶(Louis Braille)的姓氏,他在三岁时双目失明,一度专攻音乐,1826年起为盲人教书,1829年创造了一种供盲人书写,  相似文献   

2.
改革开放以来,中西文化交流更加频繁,语言接触作为一种"催化剂"使我国的语言文字发生了多方面的变化,其中商标词也在悄悄发生着改变:从过去的汉语拼音商标词改进为正规的英语商标词;从过去的专有名词、普通名词商标词扩大到臆造词汇商标词.本文试图从社会语言学的角度对我国商标词的"欧化"现象进行初步探讨.  相似文献   

3.
甲骨文词汇以单音词为主,通常一个字就记录一个词。甲骨文象形性极强,往往可以借助字形的分析而推知字的本义。本义是词义引申的出发点,掌握了本义,就可以提纲率领地掌握一个词的各种引申义。但甲骨文中大量的专用为专有名词的字,其字形意义与其所反映的名词意义没有任何联系,仅是以假借字来表示人名、地名等名称,因而无从由字形推知其词的本义。这样,我们对甲骨文名词本义的研究范围,只可能在250个左右普通名词中进行。一、甲骨文名词本义使用情况《说文解字》是通过字形分析来讲述字的本义的字书,是研究甲骨文重要的桥梁。我们…  相似文献   

4.
桃花扇小札     
一 桃花扇非传奇名桃花扇,《词源》训为“传奇名,孔尚任撰”.《辞海》同.这根据自然是古典名著《桃花扇》.可惜,就词之“源”而言,桃花扇却确实不是什么“传奇名”,也与孔尚任无关.《金瓶梅词话》中就屡屡“出现”舞纸杨柳楼头月,歌罢桃花扇底风”这样的句子了.明显的,这句中的“桃花扇”是物,专有名词.又如:  相似文献   

5.
人们在翻译时为了确切表达原文中的某一个词,往往是煞费苦心的。为什么?就拿英语来说,虽然汉语与它同样具有丰富的词汇,但其中绝对等值的词,除专有名词、科技术语等类之外,为数是不多的。何况英语也大量存在一词多义的现象。例如在普通英汉词典上,head作为名词,就有不下十种解释,现代汉语的释义“头”是不能与之完全对应的。其他常用词如make作为及物动词,解释就有二十种之多;good作形容词也有八种解释。至于这两个词与其他词搭配所构成的成语、短语更是五花八门,有各种各样的含义。这样,在翻译  相似文献   

6.
人们选择哪种译介方式来转写汉语外来词,在一定程度上受到了英语原词的影响和制约,这种影响可能来自于英语原词的内容,也可能来自于英语原词的构词方式。而从一个新的角度——英语原词的角度入手,考察其对汉语外来词译介方式选择的影响,我们发现:英语商标词、英语化学元素词、普通化了的英语专有名词和英语的派生词、复合词这五类词语在转写成汉语外来词时必须采用不同的译介方式,且生命力有长有短。  相似文献   

7.
《科技知识动漫》2008,(12):34-35
如果你以为魔法师这种职业只存在于人类社会里,那就大错特错了。事实上,关于魔法这件事,我们有很多地方要向动物们学习。保护色、警戒色、变色、拟态这几个词我们早就烂熟于心了,但动物界的魔法师怎样展现它们的魔法,还有许多我们知之不详的地方。  相似文献   

8.
董国华  李瑛 《科技信息》2011,(22):I0001-I0001
专有名词有明确指称对象,没有意义。他们在使用过程中经过转喻和突显两个过程获得突显含义,这一突显含义经过固化,或者通过转喻,就完成了专有名词普通化的过程。  相似文献   

9.
在英语中,不论文学作品、科技文章还是日常交流中,我们都会碰到大量的专有名词的译法.比如,2008年北京奥运会上,我们中央电视台地中文解说中不可避免地要把来自世界各地的运动员、裁判员的名字译成汉语,而这方面的书籍、论文和材料少知又少.所以,本文就这些问题做一些尝试性的探索,相信它对我们广大外语工作者和外语学习者都是有益的.  相似文献   

10.
人名、机构名在基于概念的文本分类中的应用研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
基于概念的文本分类方法,能对同义词、多义词进行比较好的处理,是一种比较优秀的文本分类算法.但是此方法往往对人名、机构名等具有分类特征的词不能很好地处理,依然停留在关键词的层次.提出了一种将语义词典与一部人名、机构名构成的专有名词词典相结合的新的概念分类方法,并经过实验验证了其有效性.  相似文献   

11.
"人称代词+专有名词"不同于"一般代词+名词"、"人称代词+集合名词"的组合.人称代词与专有名词属于同位性偏正结构,定语可以指代整个偏正结构,人称代词与专有名词的所指相同,不能插入表定语标记的"的".在此结构中人称代词具有区别功能,指代意义虚化,专有名词对人称代词起到强调、注释作用.这种组合格式能够达到某种特殊的表达效果.  相似文献   

12.
三峡古诗中地名特点和英译研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
三峡因特殊的地理和历史背景,在古诗中经常出现。三峡古诗中的地名不仅体现了地域性,更寓含了丰富的历史文化和象征性。如果仅是从译法上研究,恐是难以历数。但地名属于专有名词,如果从可否译成专用名词来看的话,地名的英译就清晰地分为了四种情况:译成专有名词、译成普通名词、译成不对等的专有名词、原诗中的地名在译文中不出现。  相似文献   

13.
American dream has often been closely related to American literature.Many say that the American literary history can be seen as the history of American dreams.In most periods in history, writers, whose dreams have been infused in a variety of characters, create the American literature.While in Early American literature, American dream had been presented in a different way.  相似文献   

14.
文章在全面调查<晏子春秋>中专有名词的基础上分析了这类语言单位在语义和语法上的特点,以期能为专有名词的界定及其特点的研究补充一些新的材料和意见.  相似文献   

15.
本文首先梳理了以往专有名词音译的状况,进而详细分析专有名词音译中的难点和问题,最后提出了英语专有名词在汉语音译时可采取的一些方法。  相似文献   

16.
Part1IntroductionPeople are the same everywhere,but that is toosimple——it strips away the complexities of the real life.Thehistorical,social,economic,linguistic,and spiritual contextsof China and American are profoundly different,and so thepeople—inclu…  相似文献   

17.
文化负载词的英语翻译在文化的传播过程中发挥着特别重要的作用.本文基于语言属性认知,以南阳文化负载词的翻译为例,归纳了文化负载词的四种翻译策略,有助于更有效地传递文化负载词的文化信息,提高翻译质量和体现翻译的科学性.并探索了这些策略的应用途径,提出了在地方英语教育中渗透文化负载词翻译、建立地方本土文化负载词语料库以及结集...  相似文献   

18.
本文就and—词在作连词时,由它连接的词、词语或分句之间的并列关系,因果关系,条件关系,目的关系,转折关系,强调关系及说明关系的逻辑联系方式进行分析和探讨。此外,就如何译成通俗易懂的汉语,也进行了探讨.  相似文献   

19.
佟玉平 《科技信息》2007,(5):115-116
Herman Melville is not only a great Romanticist in the American literary history but also an influential figure in the world.Moby——dick,which was published in 1851,is his representative work..This thesis focus on the analysis of the character of the hero——the captain Ahab from three aspects:his pride,his madness,his humanity.  相似文献   

20.
刘丹 《科技信息》2009,(14):124-124
Band of Brothers is a mirror of American heroism. It shows us a clear view of what is really American heroism, which spiritually leads the American society, not only in the American history, but also in the recent development of the nation.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号