首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
胡海 《长沙大学学报》2007,21(3):102-105
词汇能够承载和传递文化信息,也是最能够代表文化特征的基本要素。英汉词汇的语义存在对应或者不对应的现象。通过分析比较英汉词汇意义的异同,发现这种语义的对应或者不对应是由于其各自独特的民族文化背景所造成的。认识不同民族特定的语言文化特征有助于准确地理解和把握英汉词汇含义,有效促进跨文化交际。  相似文献   

2.
刘长珍 《科技信息》2007,(4):133-133
汉英文化大相径庭,民族文化之间的迥异反映到语言层面上则表现为语言差异。文化差异和语言差异之间存在着互为映照的关系,英汉词汇的文化内涵极为丰富,但在许多方面存在着不对应现象。从语言和跨文化交际学的角度上看,它的产生是因为每一种语言都有它自身所特有的语言体系与建构,每一个民族都有它自己的生活习惯、思维方式、语言心理、行为规范、价值观念和文化传统,两种语言之间的语义和文化的对等是极为少见的。  相似文献   

3.
袁瑞姣 《科技信息》2008,(31):209-209
网络作为一种新的语言载体正在冲击着传统的语言表达,新的词汇形式在网络的影响下不断发展。文章从词汇学角度对英汉网络词汇特征进行对比,分析其内在规律和语言模式。  相似文献   

4.
英汉两种语言属于不同类型的语言。英语是主语突显的语言,而汉语则是主题突显的语言。两者在句子结构上有很大的区别,因此在翻译过程中主语的选用和确定需要根据不同情况而定。本文着重就英汉两种语言在句子主语方面的差异作初步探讨,总结出了汉译英时的三条基本方法,即对应法、增译法和转换法。  相似文献   

5.
研究结果表明,英汉隐喻性词汇之间存在着诸多异同点,如词汇和理据不同,但喻义和文化内涵相同;词汇、理据和文化内涵不同,但喻义相同;词汇、理据和文化内涵相似,喻义相同;词汇相同,但喻义不同等。导致这些异同的根本原因是英汉两国人民所处的语境不同。  相似文献   

6.
对比是科学研究的一种重要方法.英汉新闻标题的差异表现在:内容提炼程度不同,评价新闻内容方式各异,新闻标题的结构有别,修辞手法各异,编辑形式不同,形式相同内容表现有差异.此外,英语新闻标题还有其自身的措词、语法特点.  相似文献   

7.
系统功能语法广泛应用于语篇的分析。英语的情态助动词和汉语的能愿动词及语气附加语各有异同。以中英语导游词这种特定文本来分析这两方面的差异,探讨在书写导游词时应注意的技巧:中英文都要少用否定句,多用语气中等或较低的否定句;中文可灵活运用表时间、强度、程度的语气附加词,而英文应该谨慎而客观地使用表强度、程度的词。  相似文献   

8.
作为一种辞格的双关由来已久,历来广受修辞学家和语言学家的关注。有关英汉双关语的独立和对比研究成果颇丰,研究角度涉及哲学、美学、传统的文艺理论、功能语言学、语用学、认知语言学、翻译等领域,但对于英汉双关语的分类对比研究却分析不足,故这一研究视角值得尝试。通过对比发现:英汉语中既有大量共同类型的双关语,又有许多不同类型的双关语。共性是由语言所表达的内容相似和所在的语境相似所决定的,造成差异的主要原因则在于英汉语属于两种独立的语言系统及英汉民族具有不同的概念化方式。英汉双关语的分类对比研究既有利于外语教学和翻译,又有利于跨文化交际。  相似文献   

9.
英汉语言都存在歧视性谚语,主要包括四个方面,即女性歧视、地域性歧视、贫困歧视、职业歧视。英汉歧视性谚语特点为:拥有共层文化背景;反映出不同文化渊源;体现不同的文化内涵、思维观念。  相似文献   

10.
不同的民族,由于不同的宗教信仰、价值观、历史、习惯等原因,语言中的词汇除了具有本身的概念意义之外,还被赋予了丰富的文化内涵。也存在着共同性与差异性。受传统的翻译法的影响,众多译者把精力放在扩大词汇翻译的准确上而忽略了词汇文化内涵的传递,不可避免将汉语的词汇文化内涵迁移到英语词汇中去,一些语用错误就会产生。本文用对比分析的方法,对英汉词汇的文化内涵的共同性和差异性以及形成这些差异的渊源进行了客观的分析,探讨等效翻译的各种技巧,这不仅有利于提高外语学习和翻译的能力,也有助于提升跨文化交际能力。  相似文献   

11.
滑彦立  李圣轩 《科技信息》2009,(14):139-140
在语篇中,如果对于一个词语的解释不能从词语本身获得,而必须从该词语所指的对象中寻找答案,这就产生了照应关系。更确切地说,它是语篇中的指代成分(reference item)与指称或所指对象(referent)之间的相互解释关系。本文从不同侧面对英汉照应衔接进行了对比研究。  相似文献   

12.
张甜甜 《科技信息》2010,(10):157-157,159
习语和其他语言一样,都是在一定的文化背景下产生和发展起来的。它的产生和发展有非常深厚的历史和文化以及心理背景。本文将对英汉习语在历史、文化、心理等方面进行对比,并对英语习语进行了分类举例,旨在更好地了解英语习语的重要性。  相似文献   

13.
王初华 《科技资讯》2006,(33):151-152
标点符号在英语使用中起着非常重要的作用,但是往往被一些学生所忽视,造成很多误解,在使用英语时,特别是在英语写作时标点符号的使用尤其重要,本文拟从英汉标点符号对比角度进行阐述,以便学生更好地使用英语。  相似文献   

14.
对大多数英语和非英语专业的中国大学生说来,词汇习得是他们学习英语过程中的难点。这主要是因为学生仍以机械记忆为主,难记易忘。本文引入形态理据的概念,并以实例分析为主,具体探讨了词的形态理据和多词素分解与词汇习得的密切关系,以期矫正和优化词汇的习得方式。  相似文献   

15.
武世花 《镇江高专学报》2003,16(4):49-51,54
中英两国都有着悠久的文化传统,流传在两国的谚语也都浩如烟海。由于谚语都有较强的民族性,因而各民族文化特点的不同导致两国谚语的差异。论文从地理、历史、宗教、文学等角度对两国的谚语进行比较。  相似文献   

16.
厉梅 《科技信息》2009,(2):107-107
英汉两种语言中存在着大量表示颜色的词汇,如黑、白、红、黄、绿、蓝等。颜色词在语言科学中已经构成了一个特殊的领域。在文学作品中具有极其丰富的表现力。本文试图通过英汉颜色词的对照比较,找出其异同点,在加深理解的前提下,探究颜色词在文学语言中的应用,鉴赏文学语言的色彩美。  相似文献   

17.
以辽宁旅游篇章(LTT)的英译文本与英美两国的旅游篇章(BTT/ATT)随机采样为主要样本,从英汉词汇层所反映的文化差异探讨了英汉旅游篇章的词汇认知图式和文化积淀等方面的差异,以期通过一种新的视角,在理论和实践两个方面为中国旅游文化的英译文本提供有价值的参考。  相似文献   

18.
谓语是句子的核心部分,而英语和汉语的谓语构成却存在着较大的差异,通过对英语和汉语的谓语结构进行对比,以此来帮助英汉语的理解和互译,并对英语教学提供一些启示.  相似文献   

19.
谓语是句子的核心部分,而英语和汉语的谓语构成却存在着较大的差异,通过对英语和汉语的谓语结构进行对比,以此来帮助英汉语的理解和互译,并对英语教学提供一些启示。  相似文献   

20.
隐喻不仅是一种修辞手段,更是一种思维方式。人类由近及远、由实体到非实体、由简单到复杂、由具体到抽象的认知规律,决定着人体及其器官是人类认知世界的基础。本文将运用隐喻理论分析英汉两种语言中的人体隐喻现象,从而揭示人体词语符号中显现的人类思维共性和文化特异性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号