首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
俄语不完全句是传统语法中的一大句群,可以分为无谓语的不完全句、对话中的不完全句、用固定词组表示的不完全句和复合句中的不完全句。对不完全句进行辨别和分析,有助于对俄语句型进行更深层次的研究。  相似文献   

2.
完全被动句是指"被自杀"、"被满意"、"被小康"等"被"的这种新用法,重音落在"被"上,表达强烈的被动性和主观色彩。完全被动句有不同于一般被字句的句法语义特点,其句式义是"表达事件的非常态性",完全被动句是"被"字句的原型用法,在被动句的研究中具有重要意义。  相似文献   

3.
对英语松散句和掉尾句从定义、类型及修辞特点等方面进行了比较,探讨了其相互间的转换以及各自的语篇功能。  相似文献   

4.
在襄樊方言中,被动句用“给、叫、让”引出施事,表示被动,记作“给1”;处置句用“给、叫(教)”引出受事,表示处置,记作“给2”。“给1、给2”的结构和语义有各自不同的特点。由于受事格词语之间的语义关系不同,襄樊方言带两个受事格的被动句和处置句的句式及其变换式有很大差异。  相似文献   

5.
重点介绍科技日语中被动句的种类,并通过例句分析各种被动句的特点以及翻译技巧。同时,还剖析了科技日语中形态相似的自发句与被动句的区别。  相似文献   

6.
被动句是古代汉语语法中的一种特殊句式。依据有无形式标记,古代汉语里的被动句可分为形式被动句和意念被动句两大类,而形式被动句又分为若干小类。文章通过对古代汉语被动句概念的界定,类型的探析,可以深化我们对古代汉语被动句的认识,进一步提高我们识别古代汉语被动句的能力。  相似文献   

7.
由于英汉两种语言表达习惯不同 ,英语被动句比汉语被动句的使用频率要高得多。因此 ,在进行英汉翻译过程中 ,被动句的翻译就显得尤为重要。英语中被动句主要依靠使用被动语态来体现。被动语态是动词的一种变化形式 ,由“助动词be+动词过去分词”构成 ,表示句子谓语动词和其主语之间在逻辑上的动宾关系。被动句的主语实际上是谓语动词动作的承受者 ,即是受动者 ,而施动者常有by短语引出。汉语是主题突出型语言 ,而英语是主语突出型语言 ,因此英语被动句把所要说明的人或事物放在主语的位置上 ,突出了行为对象 ,减少了说话人的主观色彩。…  相似文献   

8.
被动句作为一种特殊的句式,历来受到人们的重视。通过对被动句进行界定,确定了其范围,依据被动句是否有标记词进行了分类,同时依据标志词的语法性质对被动句进行划分,指出被动句首先可分为标志型被动句和无标志被动句,标志型被动句子可分为介标型被动句及动标型被动句两类,无标志被动句又称意念被动句,在现代汉语中占大多数。  相似文献   

9.
本文就英语被动句的使用原因及其汉译法作了简要的分析 ,针对汉语主动句、汉语被动句以及变换句子成分几种方法进行了比较深入的探讨  相似文献   

10.
《史记》比较句有极比句、差比句、平比句、较比句四大类。每大类又可以分为若干小类,如极比句又可分为肯定极比句(包括"最"字极比句、"至"字极比句、"极"字极比句、"第一""冠"字极比句)、否定极比句(如"莫/无"字极比句)和反问极比句(如"孰"字极比句);差比句又可以分为肯定差比句和否定差比句;平比句又有表示比照、比拟、比喻、等同等小类;较比句又分为泛比句和疑比句两类。《史记》极比句的比较基准因语境自明往往不出现;差比句的比较主体、比较词、比较基准和结论项基本俱现;平比句的比较词兼有结论项的功能;较比句的比较主体、比较词、比较基准相当于泛比句(假设复句)的前一分句或疑比句的问话部分,而结论项则相当于泛比句(假设复句)的后一分句或疑比句的答话部分。《史记》比较句的汉语史价值表现为,极比句的结论项可由名词或名词性短语充当,差比句结论项可以由数词、量词或数量短语充当,泛比句的"比"是平比句的"比"向差比句的"比"过度的桥梁。  相似文献   

11.
讨论英语现在分词关系小句的时态结构缺陷及其相关的句法表现,如时间解读的相对依赖性、时间指向的句法歧义、补句成份缺失、时态投射缺失以及不能凸显含参照时间的介词短语等,并进一步探索该类小句的句法树图与逻辑表征.  相似文献   

12.
拟分裂句与分裂句的信息焦点   总被引:1,自引:0,他引:1  
信息焦点在拟分裂句与分裂句中均传达强调语势。通过对信息焦点的位置、组成及运用方面进行分析,指出拟分裂句的信息焦点要比分裂句的信息焦点更显得灵活、多变。这使拟分裂句的使用在某种程度上比后的使用更灵活、方便。  相似文献   

13.
王芳  吕娟 《咸宁学院学报》2007,27(2):107-108,117
广泛使用被动句是英语的一大特点。英语中的被动句型远远多于汉语,因此翻译时我们要根据具体语境以及汉语的表达习惯,灵活处理英语的被动句。本文就英语被动句的翻译方法作了初步探讨,旨在帮助英语学习者能更好把握英语被动句的翻译。  相似文献   

14.
刘凤  刘伟丽 《科技信息》2010,(28):I0173-I0173
本文主要概述英语被动句的分类、在被动意义上的级差、与系表结构的区别及汉译对策。英语被动句可分成结构被动句与意义被动句。英语被动句在表达被动意义上是存在级差的。可以从过去分词是表动作还是状态、过去分词与时态和介词的搭配等方面区别被动结构与系表结构。英语被动句的汉译应灵活处理。  相似文献   

15.
鲁冰 《开封大学学报》2010,24(1):62-63,67
目前,对于中牟方言比较句的描写分析基本处于空白状态。中牟话里的各种比较句在发展演变过程中呈现出一些鲜明特点。分析研究这些特点,对于我们更好地了解中牟方言不无裨益。  相似文献   

16.
强调句是英语中常见的、比较主要的句式。除了它的基本结构外,变化形式也非常多,本文总结了一些变化规则和变化规律。  相似文献   

17.
小句关系理论及其应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
小句关系理论虽调小句之间的逻辑语义关系,主线语篇是一个关系系统而非实体,与小句的传统语法定义不同,这里的小句作为一个语义块跟句组,段落甚至语篇是等价的。该理论提出了揭示小句关系的有效手段,词汇Ⅰ、Ⅱ词汇 、词汇Ⅲ 和设问等,“半虚义词”和元结构项止具有预示的衔接功能。该理论可以用来分析语篇,揭示语篇模式。  相似文献   

18.
连谓句与兼语句的对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
连谓句和兼语句的区分是语法研究的一个重点,是对一些特定形式句子的归属问题。连谓句和兼语句是两种容易混淆的句式,文章从概念、类型、特点等几个方面分析了这两种句式的区别。  相似文献   

19.
一篇文章,一个句子都是以词作为基点连锁而成的。在汉英对译时,准确恰当地选择词汇(词精)是成功对译的关键。而词精的目的是走向句练,既准确地表达句情、句意。句练是整篇文章成功的根本。要做到词斟句酌来源于译者对原文内涵的准确判断及对译文语言的驾驭能力。因此,培养学生用词的准确性和得体性即使之词精句练,在教学中就显得尤为重要。  相似文献   

20.
一篇文章,一个句子都是以词作为基点连锁而成的.在汉英对译时,准确恰当地选择词汇(词精)是成功对译的关键.而词精的目的是走向句练,既准确地表达句情、句意.句练是整篇文章成功的根本.要做到词斟句酌来源于译者对原文内涵的准确判断及对译文语言的驾驭能力.因此,培养学生用词的准确性和得体性即使之词精句练,在教学中就显得尤为重要.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号