共查询到20条相似文献,搜索用时 307 毫秒
1.
在英语新闻中,"标题被视作报道全文的缩写",标题是新闻的"眼睛"。一个好的标题,既要设法吸引读者的注意力,又要尽量"瘦身"以适应有限的版面要求,英语新闻的标题必须做到简洁、准确、抢眼。这为英语新闻翻译带来挑战。翻译者需调动各种翻译手段,力争把原标题的意义和风格以汉语形式再现出来。本文主要就新闻英语标题的语言、用词和语法特点这三方面来阐述新闻英语标题的独特性,使读者在更好地理解和掌握新闻标题的同时提高翻译标题的水平。 相似文献
2.
汉英科技翻译就是译者通过其审美意识,将汉语科技文本转化为科技英语文本的审美活动.汉英科技翻译过程中需要注意四种语言转换:词类的转换--自然流畅美;人称、语态的转换--客观真实美;句法的转换--简洁精炼美;篇章结构的转换--严谨逻辑美. 相似文献
3.
英语新闻讲求时效性、真实性和客观性,其标题亦不同于普通文章标题,通过特定的美感功能和信息功能展现独特的新闻内涵。由于英语新闻标题呈现出的语言、修辞、文化等特点,在将标题汉译时,翻译方法要灵活变通,更重要的是适时地将几种技巧巧妙结合。文章将通过诸多实例对此进行探讨。 相似文献
4.
目前国内水利科技的发展离不开吸收国外先进技术,在大量引进国外先进科技文献和先进技术的今天,水利科技英语的翻译工作理应备受重视。水利科技英语中语言结构的特点是大量使用专业和半专业词汇,大量使用介词短语,复杂长句较多,大量使用被动语态。在翻译实践中,主要采用的翻译技巧和翻译方法包括词义的选择、特殊词类的处理、长句的译法和语态的转换等。本文主要探讨水利科技英语中语言结构的特点及其汉译原则。 相似文献
5.
新闻英语标题作为新闻报道的开门点睛之笔,具有特定的文体、语法和修辞特点。新闻英语标题的翻译在整篇新闻报道的翻译中具有极其重要的地位,其特点、结构、翻译技巧和要求颇有深入探讨的必要。本文探讨了新闻英语标题的特点及汉译问题。 相似文献
6.
新闻英语标题的特点及汉译 总被引:5,自引:0,他引:5
新闻英语标题作为新闻报道的开门点睛之笔,具有特定的文体、语法和修辞特点。新闻英语标题的翻译在整篇新闻报道的翻译中具有权其重要的地位,其特点、结构及翻译技巧和要求颇有深入探讨的必要。本文探讨了新闻英语标题的特点及汉译问题。 相似文献
7.
8.
胡玉凤 《鞍山科技大学学报》2009,(2):192-196
论述了科技英语中常使用被动语态结构的原因,以及科技英语与汉语翻译在表达方式上的不同。通过科技英语实例阐述了科技英语中常用的五种实用翻译技巧。说明了通过翻译技巧把科技英语的被动语态句翻译为汉语的主动语态句,才能使译文通顺流畅,符合汉语表达习惯。 相似文献
9.
胡玉凤 《辽宁科技大学学报》2009,32(2)
论述了科技英语中常使用被动语态结构的原因,以及科技英语与汉语翻译在表达方式上的不同.通过科技英语实例阐述了科技英语中常用的五种实用翻译技巧.说明了通过翻译技巧把科技英语的被动语态句翻译为汉语的主动语态句,才能使译文通顺流畅,符合汉语表达习惯. 相似文献
10.
科技英语有其独特的语言风格,其中最重要的一点就是用词准确。在某些情况下,科技英语中也可以使用模糊词语来表达精确的概念。文章论述了模糊限制语的基本概念及其在科技英语中的翻译技巧。 相似文献
11.
功能语言学视角下的语言学类论文英语标题的信息结构研究 总被引:1,自引:0,他引:1
李霞榆 《西安联合大学学报》2012,(1):122-125
恰当的标题可使文章有效指向目标读者,有助于提起读者兴趣并对文章做出选择。功能语言学派的信息结构理论对论文标题英译效果有着重要影响。信息中心分布在语言学类论文英译标题中呈现一定的特征规律,不同的主位结构导致标题信息的侧重点和传递效果的不同,了解信息结构在英语论文标题中的分布规律有助于语言学类学生写出或译出恰当的论文标题。 相似文献
12.
英诗风格的多样性、读者的多层次性和审美标准的多元化意味着任何一种体式都不可能包打天下。因此,在白话体译诗的一统天下里,词曲体也应有一席之地。基于这种思想,通过英汉抒情诗对比分析,指出了白话体译法的局限性、词曲体译法的适用范围和应注意的几个问题。 相似文献
13.
张赟 《重庆三峡学院学报》2009,25(5):29-35
近年来玄幻小说在网络与出版界的勃兴已是不争的事实。几乎是理所当然地,当代网络玄幻小说被评论界和研究者从性质上归属于通俗小说的一种新类型。我们说一种文学之所以为文学,必然因其具有用以立身的文学性和审美价值。就目前的网络玄幻小说发展的现实状况来看,它自身的文学性的建构仍然处于未完成的状态,其审美价值几何亦很值得质疑。以此为出发点,从作者系统、作品系统、社会系统以及接受者系统作为切入点,并以这四个系统的互相交涉与联系作为思考基础,大量玄幻小说目前发展的现实依据证明,在总体意义上当代玄幻小说自身具有文学性与审美价值的缺失。 相似文献
14.
15.
译者的翻译策略往往会导致差额翻译,而翻译差额对英文小说的文学审美价值存在一定影响,本文通过个案的宗教内容差额翻译量化分析,从现象学视角探讨了翻译差额的大小对英文小说译文审美价值的不同影响,即其对读者审美期待的影响。找出了差额翻译是如何影响英文小说的审美价值的规律,描绘出其认知图式。 相似文献
16.
英文电影片名不同于其他文体,有其独特的特点,因此在翻译时不仅应该考虑到电影的内容,更应该考虑到译入语的文化特征和观众的审美感受,恰当地运用顺应论进行文化对接才能使译名为译入语观众所接受,从而实现影片的艺术价值和商业价值。 相似文献
17.
毛泽东诗词巨大而深刻的文化内涵和美学意蕴将愈来愈被国外读者所接受和喜爱。在对其进行翻译时,要充分考虑其语言图式、内容图式、文体图式和文化图式的正确传译,以使其精髓能够得到较好的传递,对我国文化传播产生积极的影响。 相似文献
18.
张娴 《大连海事大学学报(自然科学版)》2006,32(3):126-128
针对目前科技论文英文摘要撰写中存在的常见问题,提出英文摘要撰写宜采用结构式形式,建议对摘要要素、时态和语态、英语表达习惯等方面进行规范,从而提高科技论文英文摘要的写作质量,使其真正起到缩微全文,利于检索的作用. 相似文献
19.
科技语篇中存在着大量的词汇隐喻和语法隐喻,这些科学隐喻不仅成功地弥补了科学理论直陈的缺陷,而且极大地拓宽了科学信息思考的空间。词汇隐喻的功能体现在两个方面:(1)对科学术语进行阐释;(2)使科学知识通俗化,构建人际互动平台。语法隐喻的功能体现在三个方面:(1)提升科技语篇的劝说功能,增强科技语篇的理性色彩和客观性;(2)影响读者的态度和行动,发挥重要的人际功能;(3)满足礼貌原则,加强多声协商的可能性,促进语篇的进一步构建。词汇隐喻和语法隐喻在科技语篇中所发挥的功能不同,两者都是普及科学知识的重要手段。 相似文献
20.
何清 《达县师范高等专科学校学报》2004,14(4):57-59
文学活动是一种以语言为媒介的艺术活动.它的审美特征就蕴藉在不同于日常和科学用语的话语体系中.文学话语以言约旨远、含蓄凝练,模糊朦胧、含混多义,象征暗示、意蕴深刻为主要特征,带给读者以丰富的想象和再创造的审美空间. 相似文献